"بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • on strengthening the legal regime against terrorism
        
    Global project on strengthening the legal regime against terrorism UN المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    I have the pleasure to transmit herewith the text of the Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا وغربها.
    Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa UN إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط وغرب أفريقيا
    A. Global project on strengthening the legal regime against terrorism UN ألف- المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    With its initial contribution of $1 million, it was instrumental in launching the Global Project on strengthening the legal regime against terrorism. UN وساعدت النمسا، بتبرعها الأولي بمبلغ مليون دولار، في إطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    The Round Table resulted in the adoption of the Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa. UN وأسفرت المائدة المستديرة عن إقرار إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    He also welcomed the Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    Since the launch of the global project on strengthening the legal regime against terrorism in January 2003, the Office has supported more than 100 States, either directly or through regional initiatives. UN ومنذ انطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، قدم المكتب الدعم لأكثر من 100 دولة، إما مباشرة وإما من خلال مبادرات إقليمية.
    A global project on " Strengthening the Legal Regime against Terrorism " provides the framework for delivering technical assistance to countries. UN هناك مشروع عالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " يوفر الإطار لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان.
    The Branch has continued to enhance operational partnerships with international, regional and subregional organizations for the implementation of the technical assistance activities in the framework of the Global Project on strengthening the legal regime against terrorism. UN 52- واصل الفرع تعزيز الشراكات العملياتية مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية من أجل تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية في إطار المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    The technical assistance activities of the UNODC Terrorism Prevention Branch are undertaken within the framework of its global project on strengthening the legal regime against terrorism. UN 21- تُنـفَّـذُ أنشطة المساعدة التقنية لفرع منع الإرهاب التابع للمكتب في إطار مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    :: United Nations Office on Drugs and Crime. Within the framework of the Global Project on " Strengthening the Legal Regime against Terrorism " launched in 2003, the Office provides assistance to New or Restored Democracies in ratifying and implementing the universal legal instruments against terrorism. UN - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - في إطار المشروع العالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " الذي أُطلق في عام 2003، يقدم المكتب المساعدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    51. The United Nations Office on Drugs and Crime has provided technical assistance on legal and related capacity-building matters within the framework of its global project on strengthening the legal regime against terrorism. UN 51 - وقدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية بشأن المسائل القانونية والمسائل المتصلة ببناء القدرات، وذلك في إطار مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    The Round Table adopted the Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa, which specifies concrete measures and steps to be taken by all participating countries at the national level and appropriate joint activities at the subregional level. UN واعتمد اجتماع المائدة المستديرة بيان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا ووسطها، وتبين هذه الوثيقة التدابير والإجراءات المحددة التي يتعين أن تتخذها جميع الدول المشاركة على الصعيد الوطني والأنشطة المشتركة المناسبة على الصعيد دون الإقليمي.
    10. During the year under review, efforts were made by UNODC to draw up frameworks for regional activities under its global project on strengthening the legal regime against terrorism. UN 10- خلال السنة قيد الاستعراض، بذل المكتب جهوداً لصياغة إطارات للأنشطة الإقليمية ضمن مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Since the launch of the global project on strengthening the legal regime against terrorism in January 2003, the Terrorism Prevention Branch of UNODC has provided support to more than 100 countries either directly or through regional initiatives. UN ومنذ استهلال المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، قدّم فرع منع الإرهاب التابع للمكتب الدعم لما يزيد على 100 بلد إما مباشرة أو من خلال مبادرات إقليمية.
    (a) For the project on preparatory assistance on strengthening the legal regime against terrorism (see para. 31 above): United States ($230,000); UN (أ) لصالح مشروع المساعدة التمهيدية بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب (انظر الفقرة 31 أعلاه): الولايات المتحدة (000 230 دولار)؛
    16. UNODC, through its Terrorism Prevention Branch, has conducted numerous counter-terrorism technical assistance activities at the national, subregional and regional levels within the framework of the global project on strengthening the legal regime against terrorism. UN 16- قام المكتب، من خلال فرع منع الإرهاب التابع لـه، بالعديد من أنشطة المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب، وذلك على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في إطار المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Since the start of the global project on strengthening the legal regime against terrorism in January 2003, 77 countries have been provided with direct bilateral technical assistance, which has contributed to an increased number of ratifications and the development of new or revised counterterrorism legislation in at least 29 countries. UN ومنذ بداية المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، جرى تزويد 77 بلدا بالمساعدة التقنية المباشرة على الصعيد الثنائي، الشيء الذي أسهم في زيادة عدد التصديقات وسن تشريعات جديدة في مجال مكافحة الإرهاب أو تنقيح التشريعات القائمة في 29 بلدا على الأقل.
    13. Adopt the Madrid Declaration on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa as well as the Plan of Action set out below for its implementation and proclaim our firm determination to pursue all appropriate measures for its expeditious implementation. UN 13 - نعتمد إعلان مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا فضلا عن خطة العمل الواردة أدناه من أجل تنفيذ الإعلان ونعلن عن عزمنا الراسخ على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذه بصورة عاجلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus