"بشأن تكوين" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the composition of
        
    • concerning the composition of
        
    • regarding the composition of
        
    • about the composition of
        
    • on the formation of
        
    • for the composition of
        
    • on formation
        
    • concerning composition
        
    • over the composition of
        
    • the composition of their
        
    She requested information on the composition of and resources available to the national reporting mechanism and its capacity at the departmental and municipal levels. UN وطلبت معلومات بشأن تكوين الآلية الوطنية لإعداد التقارير والموارد المتاحة لها وقدرتها على مستوى الإدارات والبلديات.
    Further information on the composition of the staff is contained in the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat. UN ويرد مزيد من المعلومات بشأن تكوين الموظفين في تقرير اﻷمين العام عن تكوين اﻷمانة العامة.
    Further information on the composition of the staff is contained in the above-mentioned annual report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat. UN ويرد مزيد من المعلومات بشأن تكوين الموظفين في تقرير اﻷمين العام، المشار إليه أعلاه، عن تكوين اﻷمانة العامة.
    Provisions concerning the composition of the commission should also be added to the draft article, based on article 33, paragraphs 5 to 9, of the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. 3. Final form of the draft articles UN وينبغي أيضا إضافة أحكام بشأن تكوين اللجنة إلى مشروع المادة استنادا إلى الفقرات من 5 إلى 9 من المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في غير الأغراض الملاحية.
    Implementation of the recommendations contained in the report will contribute to addressing the concerns expressed by Member States regarding the composition of the Office. UN وسوف يسهم تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير في تناول الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن تكوين المفوضية.
    A final proposal about the composition of the group and its work programme will be submitted to the fortieth session of the Commission in 2009. UN وسيقدم الاقتراح النهائي بشأن تكوين الفريق وبرنامج عمله إلى اللجنة في دورتها الأربعين المزمع عقدها في عام 2009.
    Several rounds of formal and informal negotiations were needed before it was possible to reach an agreement on the composition of the Council. UN فقد تعين إجـراء عدة جولات من المفاوضات الرسمية وغير الرسمية قبل أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن تكوين المجلس.
    (i) Annual report to the General Assembly on the composition of the Secretariat UN ' ١ ' التقريـر السنوي المقــــدم إلى الجمعية العامة بشأن تكوين اﻷمانة العامة
    The Committee endorsed the agreement on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies, which is contained in annex II to the present report. UN وقد أقرت اللجنة ذلك الاتفاق بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وهو يرد في المرفق الثاني بهذا التقرير.
    The formal decision on the composition of PIC regions is to be adopted by consensus. UN ويتعين أن يتخذ القرار الرسمي بشأن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم بتوافق الآراء.
    Draft decision for consideration by the Conference of the Parties on the composition of PIC regions UN مشروع مقرر بشأن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف
    A brief analysis on the status of unrepresented and underrepresented Member States in the Secretariat, as well as statistics on the composition of project personnel, General Service and related staff, are also presented. UN ويقدم أيضا تحليلا موجزا لوضع الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة، فضلا عن إحصاءات بشأن تكوين ملاك موظفي المشاريع وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Such forecasts would be incorporated into future reports on the composition of the Secretariat. UN وستدرج التوقعات المحددة في التقارير القادمة بشأن تكوين اﻷمانة العامة.
    Each member State will decide on the composition of its delegation; UN وتقرر كل دولة عضو بشأن تكوين وفدها؛
    Deployment of troops in advance of a signed memorandum of understanding based on a broad agreement reached by the parties on the composition of the Force and the conditions under which it would be sustained in the mission area. UN نشر القوات قبل توقيع مذكرة التفاهم بناء على اتفاق على النقاط العامة بين الأطراف بشأن تكوين القوة وشروط استمرارها في منطقة البعثة.
    His delegation welcomed the efforts made in that regard and wished to emphasize that the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat always attracted keen interest among policy makers in Japan. UN ويدرك الوفد الياباني الجهود التي بذلت ويؤكــــد أن تقريــر الأمين العام بشأن تكوين الأمانة العامة ما زال يستأثر باهتمام صانعي القرار في اليابان.
    The measure was related to his public statements concerning the composition of the Supreme Council of Military Justice and, in particular, concerning the fact that some members of the Council were not lawyers and thus would not be familiar with the content of the law. UN وكان السبب في اتخاذ هذا التدبير تصريحاته العلنية بشأن تكوين المجلس اﻷعلى للقضاء العسكري وخاصة ما ذكره فيها من أن بعض أعضاء المجلس ليسوا محامين ولن يدركوا بالتالي فحوى القوانين.
    18. At its previous meeting, the Committee had authorized him to hold consultations, as appropriate, concerning the composition of the Committee's official delegation to the Seminar in view of the current budgetary situation. UN 18 - وقال إن اللجنة قد فوضته، في جلستها السابقة، في إجراء مشاورات، حسب الاقتضاء، بشأن تكوين الوفد الرسمي للجنة إلى الحلقة الدراسية بالنظر إلى الحالة الجارية للميزانية.
    In that connection, information should be provided regarding the composition of each shift team and the assigned duties of each staff member in the Situation Room, thereby enabling the Committee to comment better on the appropriate levels and number of staff. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توفير معلومات بشأن تكوين فريق كل نوبة من نوبات العمل والواجبات المسندة لكل موظف في غرفة العمليات، بما يمكن اللجنة من التعليق بشكل أفضل على مدى مناسبة رتب الموظفين وعددهم.
    The Committee further observes with concern the absence of systems to obtain disaggregated data about the composition of detainee population. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق غياب النظم اللازمة للحصول على بيانات مصنفة بشأن تكوين المحتجزين.
    He also succeeded in brokering agreements on the formation of a single public utility company and in pushing ahead with the reorganization of the city administration. UN ونجح مبعوثي الخاص أيضا في الوساطة لإبرام اتفاقات بشأن تكوين شركة واحدة للمرافق العامة وفي دفع مسيرة إعادة تنظيم إدارة المدينة قُدُما.
    The Committee decided to approve the nominations submitted by the regions for the composition of the Interim Chemical Review Committee. UN 91 - قررت اللجنة الموافقة على التعيينات المقدمة من الأقاليم بشأن تكوين عضوية اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    Until today, the chapters on formation, validity, interpretation, performance and non-performance of the contract have been finalized. UN وإلى الآن، أُنجزت الفصول بشأن تكوين العقد وصلاحيته وتفسيره وتنفيذه وعدم تنفيذه.
    With respect to the above recommendation, the Strategic Planning Unit/EOSG indicated that a policy decision concerning composition was " not consistent with its character as a voluntary initiative, " and that " the Global Compact does its best to reach out to all regions of the world and all business sectors and encourage them to participate. " UN 49- وفيما يتعلق بالتوصية المذكور آنفاً، أشارت وحدة التخطيط الاستراتيجي بالمكتب التنفيذي للأمين العام إلى أن اتخاذ قرار من قرارات السياسة العامة بشأن تكوين المشاركين هو أمر " غير متسق مع طابع الاتفاق العالمي باعتباره مبادرة طوعية " وإلى أن " جهاز هذا الاتفاق يبذل أقصى ما في وسعه للوصول إلى جميع مناطق العالم وإلى جميع قطاعات نشاط الأعمال وإلى تشجيعها على المشاركة " .
    One speaker contrasted the opportunities for fresh ideas and further movement in this area with the prolonged debate over the composition of the Council in which it seemed that every possible proposal had been aired and discussed without agreement among the Member States. UN وقارن أحد المتكلمين بَين الفرص المتاحة أمام الأفكار الجديدة ومواصلة التحرك في هذا المجال، وَبين المناقشة المطولة بشأن تكوين المجلس التي يبدو أنه أُُعرب فيها عن كل اقتراح ممكن ونوقش دون حدوث اتفاق بين الدول الأعضاء.
    (a) To present, within the Security Commission, at the intervals determined by the Council of Ministers for Foreign Affairs, a report on the composition of their armed and public security institutions and their organization, facilities, weapons, supplies and equipment, excluding those aspects which by their nature are reserved under the Constitution of each State; UN )أ( أن تقدم الى لجنة اﻷمن، في الوقت الذي يحدده مجلس وزراء الخارجية، تقريرا بشأن تكوين مؤسساتها المسلحة ومؤسسات اﻷمن العام فيها، وتنظيمها، ومنشآتها، وأسلحتها، وذخائرها، ومعداتها، باستثناء الجوانب التي ينص دستور كل دولة على الاحتفاظ بها سرا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus