"بشأن مسؤوليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the responsibilities
        
    • about the responsibilities
        
    • on Responsibilities
        
    • the responsibilities of
        
    • of the responsibilities
        
    • on the respective responsibilities
        
    Advisory opinion on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area UN عاشرا - فتوى رأي استشاري بشأن مسؤوليات والتزاماتموجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    Accordingly, it was felt that it would be appropriate to hold an international forum on the responsibilities and liabilities of auditors. UN وبالتالي فقد اعتبر أنه سيكون من المناسب عقد اجتماع دولي بشأن مسؤوليات وتبعات مراجعي الحسابات.
    Actions on breaking down the prevailing stereotype patterns on the responsibilities of men and women UN 1-2 الإجراءات المتعلقة بكسر الأنماط السائدة بشأن مسؤوليات المرأة والرجل
    Further information about the responsibilities of the High Council of the Judiciary would be useful. UN وقال إنه من المفيد الحصول على تفاصيل بشأن مسؤوليات المجلس الأعلى للقضاء.
    Its Seabed Disputes Chamber has accepted a request for an advisory opinion on Responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the International Seabed Area. UN وقد قبلت غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها طلبا بإصدار فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية.
    In addition, the Seabed Disputes Chamber has rendered an advisory opinion on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت غرفة منازعات قاع البحار رأيا استشاريا بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المزكية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
    Advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area UN فتوى رأي استشاري صادرة عن غرفة منازعات قاع البحار بشأن مسؤوليات والتزامات موجبات الدول الراعية المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    In that regard, we acknowledge the recent referral to the Tribunal of a case concerning the delimitation of a maritime boundary and the decision of the Council of the International Seabed Authority to request an advisory opinion on the responsibilities and obligations of States with respect to sponsorship activities in the Area. UN وفي هذا الصدد، نقر بإحالة قضية تتعلق بترسيم حدود بحرية إلى المحكمة مؤخرا وقرار مجلس السلطة الدولية لقاع البحار طلب فتوى بشأن مسؤوليات الدول والتزاماتها بخصوص أنشطة الرعاية في المنطقة.
    He also wished to have more information on the responsibilities of each State for the monitoring of prisoners and prison regimes, as established in bilateral agreements. UN وقال إنه يود أيضاً أن يحصل على مزيد من المعلومات بشأن مسؤوليات كل دولة عن رصد السجناء ونظم السجون على النحو المنصوص عليه في الاتفاقات الثنائية.
    ILO also planned to adopt guidelines under that Convention on the responsibilities of flag States and on those of port States in regard to the inspection of labour conditions on board ships. UN وتعتزم منظمة العمل الدولية أيضا اعتماد مبادئ توجيهية في إطار الاتفاقية بشأن مسؤوليات دولة العلم ومسؤوليات دولة الميناء فيما يتعلق بتفتيش ظروف العمل على متن السفن.
    The draft norms on the responsibilities of TNCs and other business enterprises with regard to human rights needed to address the concerns and rights of indigenous peoples. UN ويلزم لمشروع القواعد بشأن مسؤوليات الشركات عبر الوطنية والشركات التجارية الأخرى فيما يتعلق بحقوق الإنسان أن يعالج هواجس الشعوب الأصلية وحقوقها.
    In addition, this year, the Authority requested an advisory opinion from the Seabed Disputes Chamber on the responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the International Seabed Area. UN بالإضافة إلى ذلك، طلبت السلطة هذا العام فتوى من غرفة المنازعات المتعلقة بقاع البحار، بشأن مسؤوليات وواجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات، في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    68. The Special Rapporteur also welcomes the provision of clear guidance on the responsibilities of housing providers in ensuring equal access to housing. UN 68- ويرحب المقرر الخاص أيضاً بتقديم التوجيه الواضح بشأن مسؤوليات مؤسسات الإسكان في ضمان تكافؤ فرص الحصول على المساكن.
    The Department of Management commented that detailed guidance in the form of an Administrative Instruction would be provided on the responsibilities and accountability of Heads of Mission for the budget process. UN وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأن توجيها مفصلا في شكل تعليما إداريا سوف يصدر بشأن مسؤوليات رؤساء البعثات عن عملية الميزانية وإخضاعهم للمساءلة.
    The Fourth Geneva Convention stipulates specific provisions about the responsibilities of an occupying Power. UN تنص اتفاقية جنيف الرابعة على أحكام محددة بشأن مسؤوليات الدولة القائمة بالاحتلال.
    Such efforts should aim at changing stereotypical attitudes and traditional norms about the responsibilities and roles of women and men in the family and society and at strengthening societal support for gender equality. UN وينبغي أن تهدف هذه الجهود إلى تغيير المواقف النمطية والمعايير التقليدية بشأن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وتعزيز الدعم المجتمعي للمساواة بين الجنسين.
    Such efforts should aim at changing stereotypical attitudes and traditional norms about the responsibilities and roles of women and men in the family and society and at strengthening societal support for gender equality. UN وينبغي أن تهدف هذه الجهود إلى تغيير المواقف النمطية والمعايير التقليدية بشأن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وتعزيز الدعم المجتمعي للمساواة بين الجنسين.
    GROUP 44 14 Annex: Draft norms on Responsibilities of Transnational Corporations UN المرفق: مشروع معايير بشأن مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية في مجال
    Draft norms on Responsibilities of Transnational Corporations and UN مشروع معايير بشأن مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها
    12. In paragraph 52 of the report (CEDAW/C/GUA/1-2), a remarkable description was provided of the responsibilities of women; yet women did not have the place in political and economic life and in the family that they deserved. UN ١٢ - وأضافت قائلة إن الفقرة ٥٢ من التقرير (CEDAW/C/GUA/1-2)، ورد فيها وصف ملحوظ بشأن مسؤوليات المرأة؛ بيد أن المرأة لا تحتل المكان الذي تستحقه في الحياة السياسة والاقتصادية وفي محيط اﻷسرة.
    The European Court of Human Rights held in 1995, together with the European Commission of Human Rights, an informal meeting with the Presidents of Constitutional and Supreme Courts of the Member States of the Council of Europe to exchange views on the respective responsibilities of national courts and the Strasbourg institutions in the protection of human rights in Europe. UN ٥٩ - وعقدت المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٥، بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، اجتماعا غير رسمي مع رؤساء المحاكم الدستورية والمحاكم العليا في الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا لتبادل اﻵراء بشأن مسؤوليات المحاكم الوطنية ومؤسسات شتراسبورج في حماية حقوق اﻹنسان في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus