"بشأن مكافحة العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • on combating violence
        
    • for combating violence
        
    • on the fight against violence
        
    • Violence Act
        
    Recommendations from the commission are at the basis of Turkey's policy on combating violence against women. UN وتشكل التوصيات الصادرة عن اللجنة الأساس الذي تقوم عليه سياسة تركيا بشأن مكافحة العنف ضد المرأة.
    4 awareness-raising workshops for community leaders on combating violence against women UN تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية لفائدة قادة المجتمعات المحلية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة
    :: 4 awareness-raising workshops for community leaders on combating violence against women UN :: تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية لفائدة قادة المجتمعات المحلية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة
    Conduct, in cooperation with the United Nations Development Fund for Women and a local non-governmental organization, of 5 training and sensitization programmes for 1,000 men on combating violence against women in 5 departments UN القيام، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة غير حكومية محلية، بتنفيذ خمسة برامج للتدريب والتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، موجهة إلى 000 1 رجل في 5 مقاطعات
    Conduct of 4 awareness-raising workshops for combating violence against women for a network of local trainers UN تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة لفائدة شبكة من المدربين المحليين
    - Land Plan of Action on the fight against violence against women (Brandenburg) UN خطة عمل الإقليم بشأن مكافحة العنف ضد المرأة (براندينبرغ)
    Under this Article, the main initiatives pertaining to the Plan's fourth and fifth pillar will be pointed out, with greater emphasis on combating violence against women. UN وستوضح هذه المادة بصورة أكبر المبادرات الأساسية المتعلقة بالركيزتين الرابعة والخامسة للخطة بشأن مكافحة العنف ضد المرأة.
    The Netherlands has therefore decided to organize an international conference in 2009 on combating violence against children, particularly girls. UN وبالتالي فإن هولندا قررت أن تنظم مؤتمرا دوليا في عام 2009 بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال، وخاصة الفتيات.
    The response to question 9, however, stated that legislation had been adopted including a clause on combating violence against women. UN غير أن الرد على السؤال رقم 9 يفيد بأن هناك تشريعات قد اعتُمدت تتضمن حكما بشأن مكافحة العنف ضد المرأة.
    :: Advice to state committees through 12 meetings and 4 workshops on combating violence against women, the implementation of their workplans, prevention strategies, responses to sexual and gender-based violence and institutional development UN :: إسداء المشورة إلى لجان الولايات بعقد 12 اجتماعاً وتنظيم 4 حلقات عمل بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، وتنفيذ خطط عملها، واستراتيجيات الوقاية، ومساعي التصدي للعنف الجنسي والجنساني، وتطوير المؤسسات
    :: Advice to state committees through 12 meetings and 4 workshops on combating violence against women, the implementation of their workplans, prevention strategies, responses to sexual and gender-based violence and institutional development UN :: إسداء المشورة إلى لجان الولايات بعقد 12 اجتماعاً وتنظيم 4 حلقات عمل بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، وتنفيذ خطط عملها، واستراتيجيات الوقاية، وتدابير التصدي للعنف الجنسي والجنساني، وتطوير المؤسسات
    Advice to state committees, through 12 meetings and 4 workshops, on combating violence against women, the implementation of their workplans, prevention strategies, responses to sexual and gender-based violence and institutional development UN إسداء المشورة إلى لجان الولايات، من خلال عقد 12 اجتماعاً وتنظيم 4 حلقات عمل، بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، وتنفيذ خطط عملها، واستراتيجيات الوقاية ومساعي التصدي للعنف الجنسي والجنساني، وتطوير المؤسسات
    It noted that Portugal had also ratified international treaties and adopted domestic policies on combating violence against women and human trafficking, and that it had elaborated a disability strategy. UN وأشارت إلى أن البرتغال صدقت أيضاً على معاهدات دولية واعتمدت سياسات داخلية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر، ووضعت استراتيجية بشأن الإعاقة.
    :: Advice to State committees, through 12 meetings and 4 workshops, on combating violence against women, the implementation of their workplans, prevention strategies, responses to sexual and gender-based violence and institutional development UN :: إسداء المشورة إلى لجان الولايات بعقد 12 اجتماعاً وتنظيم 4 حلقات عمل بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، وتنفيذ خطط عملها، واستراتيجيات الوقاية ومساعي التصدي للعنف الجنسي والجنساني، وتطوير المؤسسات
    The European Union was also working to implement its own guidelines on combating violence and discrimination against women and girls and was keen to raise awareness of harmful traditional practices such as genital mutilation. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يعمل على تنفيذ مبادئه التوجيهية بشأن مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة، وهو حريص على تعزيز الوعي بشأن الممارسات التقليدية الضارة ومن ذلك مثلاً الختان.
    :: Conduct, in cooperation with UNIFEM and a local non-governmental organization, of 5 training and sensitization programmes for 1,000 men on combating violence against women in 5 departments UN :: القيام، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة غير حكومية محلية، بتنفيذ خمسة برامج للتدريب والتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، موجهة إلى 000 1 رجل في 5 مقاطعات
    States parties should oblige all children's institutions to establish easy access to individuals or organizations to which they can report in confidence and safety, including through telephone helplines, and to provide places where children can contribute their experience and views on combating violence against children. UN وينبغي للدول الأطراف أن تلزم جميع مؤسسات الأطفال بتيسير سبل الوصول إلى الأفراد أو المنظمات التي يتسنى للأطفال إبلاغها بثقة واطمئنان، بما في ذلك عبر خطوط المساعدة الهاتفية، وتهيئة أماكن يمكن للأطفال فيها أن يساهموا بتجربتهم وآرائهم بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال.
    States parties should oblige all children's institutions to establish easy access to individuals or organizations to which they can report in confidence and safety, including through telephone helplines, and to provide places where children can contribute their experience and views on combating violence against children. UN وينبغي للدول الأطراف أن تلزم جميع مؤسسات الأطفال بتيسير سبل الوصول إلى الأفراد أو المنظمات التي يتسنى للأطفال إبلاغها بثقة واطمئنان، بما في ذلك عبر خطوط المساعدة الهاتفية، وتهيئة أماكن يمكن للأطفال فيها أن يساهموا بتجربتهم وآرائهم بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال.
    The Parliament currently discusses a draft law on the prevention of domestic violence, and joint project on combating violence against women in the twenty-first century, is mandated to further tackle this phenomenon through awareness raising campaigns and the elaboration of a strategy to assist victims. UN ويناقش البرلمان حاليا مشروع قانون يتعلق بمنع العنف المنزلي، ويُعهد إلى مشروع مشترك بشأن مكافحة العنف ضد المرأة في القرن الواحد والعشرين بمواصلة التصدي لهذه الظاهرة عن طريق حملات التوعية ووضع استراتيجية لمساعدة الضحايا.
    :: Conduct of 4 awareness-raising workshops for combating violence against women for a network of local trainers UN :: تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة لفائدة شبكة من المدربين المحليين
    Accordingly, the Government adopted ad hoc national policies and various initiatives, inter alia, to monitor equal opportunities between men and women, family-friendly policies, on the fight against violence against women, and, last but not least, in the field of international cooperation. UN وبناء على ذلك، اعتمدت الحكومة سياسات وطنية مخصصة ومبادرات مختلفة للاضطلاع، ضمن أمور أخرى، برصد تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، وسياسات مراعية لاحتياجات الأسرة، بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، وكذلك، أخيرا وليس آخرا، سياسات في مجال التعاون الدولي.
    (c) The enactment of the Anti-Domestic Violence Act, in April 2012. UN (ج) سن تشريع بشأن مكافحة العنف المنزلي في نيسان/أبريل 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus