"بشتى أشكال" - Traduction Arabe en Anglais

    • various forms
        
    • to all forms
        
    :: The United Nations through the various organizations must make it incumbent on State parties to acknowledge and document various forms of discrimination against widows. UN :: يجب على الأمم المتحدة، من خلال شتى المنظمات، إلزام الدول الأطراف بالاعتراف بشتى أشكال التمييز ضد الأرامل وتوثيقها.
    The past decade has seen some developments towards more flexible and encompassing approaches to recognize and protect various forms of tenure. UN وشهد العقد المنصرم بعض التطورات نحو الأخذ بنهوج تتسم بالمزيد من المرونة والشمولية للاعتراف بشتى أشكال الحيازة وحمايتها.
    Furthermore, the emergence of international criminality linked to various forms of trafficking and the ease of communications and movement favour the establishment of transnational networks specialized in trafficking, prostitution and other forms of exploitation. UN هذا علاوة على أن ظهور الجريمة الدولية وارتباطها بشتى أشكال الاتجار، وسهولة الاتصالات والانتقال، مما يسهل من إنشاء شبكات عبر وطنية متخصصة في الاتجار والبغاء وغير ذلك من أشكال الاستغلال.
    4. Ensure that all basic education programmes are accessible, inclusive and responsive to children with special learning needs and for children with various forms of disabilities. UN 4 - كفالة أن تكون جميع برامج التعليم الأساسي متيسرة وشاملة وملبية لاحتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، والأطفال المصابين بشتى أشكال الإعاقة.
    But in the view of the Committee, given the traditional acceptance of corporal punishment, it is essential that the applicable sectoral legislation - e.g. family law, education law, law relating to all forms of alternative care and justice systems, employment law - clearly prohibits its use in the relevant settings. UN غير أن اللجنة ترى، بالنظر إلى القبول التقليدي للعقوبة البدنية، أنه من الأهمية بمكان أن تنص التشريعات القطاعية الواجبة الانطباق، كقانون الأسرة أو قانون التعليم أو القانون المتعلق بشتى أشكال الرعاية البديلة والنظم القضائية أو قانون العمالة، بوضوح على حظر استخدام هذه العقوبة في الأماكن ذات الصلة.
    (iv) Ensure that all basic education programmes are accessible, inclusive and responsive to children with special learning needs and for children with various forms of disabilities. UN `4 ' كفالة أن تكون جميع برامج التعليم الأساسي متيسرة وشاملة للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، وللأطفال المصابين بشتى أشكال الإعاقة.
    It appears that the core functions could be performed more effectively and efficiently at the Logistics Base at Brindisi, which interacts with all field missions for various forms of logistics support. UN ومن الممكن فيما يبدو أداء المهام الرئيسية في هذا الشأن بمزيد من الكفاءة والاقتدار في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي التي تتعامل مع جميع البعثات الميدانية من أجل تزويدها بشتى أشكال الدعم التشغيلي.
    At the time the Agreement was negotiated, it was agreed that developing countries would not be required to confront even higher levels of protection for the various forms of intellectual property. UN ولقد اتفق عند التفاوض على الاتفاق، على عدم إلزام البلدان النامية بمواجهة مستويات من الحماية أعلى فيما يتصل بشتى أشكال الملكية الفكرية.
    The Committee regrets the lack of specific information provided in the reports with regard to their access to health, employment and education, as well as various forms of violence committed against them and, in particular, data and information about forced marriages. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات التفصيلية المقدمة في التقارير فيما يتعلق بفرص استفادﺗﻬن من الخدمات الصحية وحصولهن على عمل واستفادﺗﻬن من التعليم، وكذا فيما يتعلق بشتى أشكال العنف المرتكب ضدهن وخاصة البيانات والمعلومات المتعلقة بالزواج بالإكراه.
    In particular, the study should include a statistical overview of the various forms of violence against women, detecting gaps in data collection; outline the causes and consequences of violence; and identify best practices and effective remedies. UN وينبغي لهذه الدراسة، بصفة خاصة، أن تضع بيانا إحصائيا بشتى أشكال العنف ضد المرأة، مع إبراز الثغرات القائمة على صعيد جمع البيانات. وكذلك ينبغي لها أيضا أن تحدد أسباب هذا العنف وعواقبه، إلى جانب إتاحة حصر الممارسات المثلى والحلول الناجعة.
    4. Ensure that all basic education programmes are accessible, inclusive and responsive to children with special learning needs and for children with various forms of disabilities. UN 4 - كفالة أن تكون جميع برامج التعليم الأساسي متيسرة وشاملة للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، وللأطفال المصابين بشتى أشكال الإعاقة.
    8. Sponsor in the Congress of the Republic the amendment of article 66 of the Constitution to stipulate that the State recognizes, respects and protects the various forms of spirituality practised by the Maya, Garifuna and Xinca peoples. UN ٨ - التقدم إلى برلمان الجمهورية باقتراح تعديل المادة ٦٦ من الدستور السياسي بحيث تنص على أن الدولة تعترف بشتى أشكال القيم الروحية التي تمارسها شعوب المايا والغاريفونا والشينكا وتحترمها وتحميها.
    The Committee regrets the lack of specific information provided in the reports with regard to their access to health, employment and education, as well as various forms of violence committed against them and, in particular, data and information about forced marriages. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات التفصيلية المقدمة في التقارير فيما يتعلق بفرص استفادتهن من الخدمات الصحية وحصولهن على عمل واستفادتهن من التعليم، وكذا فيما يتعلق بشتى أشكال العنف المرتكب ضدهن ولا سيما البيانات والمعلومات المتعلقة بالزواج القسري.
    The Committee regrets the lack of specific information provided in the reports with regard to their access to health, employment and education, as well as various forms of violence committed against them and, in particular, data and information about forced marriages. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات التفصيلية المقدمة في التقارير فيما يتعلق بفرص استفادتهن من الخدمات الصحية وحصولهن على عمل واستفادتهن من التعليم، وكذا فيما يتعلق بشتى أشكال العنف المرتكب ضدهن ولا سيما البيانات والمعلومات المتعلقة بالزواج القسري.
    Please provide information on assessments relating to the National Plan for the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons and Comprehensive Protection for Victims and on the challenges in combating trafficking in connection with the various forms of exploitation, such as pornography and prostitution. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن التقييمات المتعلقة بالخطة الوطنية لمنع الاتجار والمعاقبة عليه وعن التحديات التي تلاقيها مكافحة الاتجار فيما يتصل بشتى أشكال الاستغلال، كالاستغلال في إنتاج المواد الإباحية والبغاء.
    Please provide information on assessments relating to the National Plan for the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons and Comprehensive Protection for Victims and on the challenges in combating trafficking in connection with the various forms of exploitation, such as pornography and prostitution. UN ويرجى تقديم معلومات عن التقييمات المتعلقة بالخطة الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص ومعاقبته وتوفير الحماية الشاملة لضحاياه، وعن التحديات التي تلاقيها مكافحة الاتجار فيما يتصل بشتى أشكال الاستغلال، كالاستغلال في إنتاج المواد الإباحية والبغاء.
    Also in order to give the possibility of creating a discussion forum for the themes of the various forms of discrimination a blog was created: http://igualdades2007.blogspot.com 2699 visits were made and 4732 pages were visited. UN وأنشئت أيضاً مدونة، لإعطاء فرصة لإجراء مناقشات بشأن المواضيع المتعلقة بشتى أشكال التمييز: http://igualades2007.blogspot.com، وزار المدونة 699 2 شخصاً وتصفحوا 732 4 صفحة.
    Now our sons and daughters in uniform and the entire population are on full alert and readiness to react promptly to any punishment or retaliation and to any sanctions infringing upon our State interests with various forms of tough measures, including all-out war. UN إلا أن أبناءنا وبناتنا المجنّدين والسكان كافة هم الآن في حالة استنفارٍ تام وعلى أهُبَّة الاستعداد للرد فوراً على أي عقاب أو ثأر يَطال دولتَنا وعلى أي عقوبات تُفرض على مصالحها، بشتى أشكال التدابير الصارمة، بما فيها إعلان الحرب الشاملة.
    It urges the State party to assign priority to investigations into cases of sexual violence and abuse in schools, to allocate the necessary budgetary funds for centres that deal with various forms of violence, exploitation and abuse, and to develop prevention programmes and programmes to provide mental health and psychosocial services for victims. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للتحقيق في قضايا العنف والانتهاك الجنسيين في المدارس وعلى تخصيص موارد كافية من الميزانية للمراكز التي تُعنى بشتى أشكال العنف والاستغلال والانتهاكات وعلى وضع برامج وقائية وبرامج توفر خدمات عقلية ونفسية اجتماعية للضحايا.
    But in the view of the Committee, given the traditional acceptance of corporal punishment, it is essential that the applicable sectoral legislation - e.g. family law, education law, law relating to all forms of alternative care and justice systems, employment law - clearly prohibits its use in the relevant settings. UN غير أن اللجنة ترى، بالنظر إلى القبول التقليدي للعقوبة البدنية، أنه من المهم أن تنص التشريعات القطاعية الواجبة الانطباق، كقانون الأسرة أو قانون التعليم أو القانون المتعلق بشتى أشكال الرعاية البديلة والنظم القضائية أو قانون العمالة - بوضوح على حظر استخدام هذه العقوبة في الأماكن ذات الصلة.
    But in the view of the Committee, given the traditional acceptance of corporal punishment, it is essential that the applicable sectoral legislation - e.g. family law, education law, law relating to all forms of alternative care and justice systems, employment law - clearly prohibits its use in the relevant settings. UN غير أن اللجنة ترى، بالنظر إلى القبول التقليدي للعقوبة البدنية، أنه من المهم أن تنص التشريعات القطاعية الواجبة الانطباق، كقانون الأسرة أو قانون التعليم أو القانون المتعلق بشتى أشكال الرعاية البديلة والنظم القضائية أو قانون العمالة - بوضوح على حظر استخدام هذه العقوبة في الأماكن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus