"بشيء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in some
        
    • with some
        
    • at some
        
    • somewhat
        
    • something for
        
    • rather
        
    • nothing
        
    • any of
        
    • a certain
        
    • something from
        
    • of some
        
    • a little
        
    • a degree of
        
    • a thing
        
    • something like
        
    In particular, the costs and benefits of reducing emissions from coal burning have been addressed in some detail in this report. UN وعلى وجه الخصوص، تم معالجة التكاليف والفوائد الخاصة بتخفيض الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير.
    The present management response focuses on those two recommendations, which are addressed in some detail in the present report. UN ويركز الرد الحالي للإدارة على هاتين التوصيتين، اللتان تم التطرق إليهما بشيء من التفصيل في هذا التقرير.
    Yesterday, at a special High-level Meeting we discussed the forms of assistance in some detail. UN وقد ناقشنا بالأمس، في اجتماع خاص رفيع المستوى، أشكال المساعدة التي يمكن تقديمها، بشيء من التفصيل.
    Although these statistics must be treated with some caution, the radical change in the ownership structure is clearly evident. UN ورغم أنه يتعين تناول هذه اﻹحصاءات بشيء من الحذر، فإن التغير الشديد في هيكل الملكية ظاهر بوضوح.
    My delegation notes with some concern that, to date, only $2 billion have been committed to the Fund. UN ويلاحظ وفدي بشيء من القلق أنه لم يتم التعهد حتى الآن سوى بمبلغ بليوني دولار للصندوق.
    I have had the occasion to talk to you at some length informally, and I truly welcomed that opportunity. UN لقد أتيحت لي فرصة التحدث إليكم بشيء من الاستفاضة في إطار غير رسمي، وقد رحبت فعلاً بإتاحة تلك الفرصة.
    However, we were somewhat puzzled by some of the reports that went to regional groups about our position on this document. UN على أننا نشعر بشيء من الحيرة إزاء بعض المعلومات التي قدمت إلى المجموعات الإقليمية بشأن موقفنا من هذه الوثيقة.
    The remainder of this section shall consider each element in some detail. UN وما تبقى من هذا الفرع سيتناول بشيء من التفصيل كل عنصر على حدة.
    Its relevant provisions and corresponding preparatory works will therefore be studied in some detail. UN لذا، ستُبحث أحكامها ذات الصلة وما يتصل بها من أعمال تحضيرية بشيء من التفصيل.
    In particular, the costs and benefits of reducing emissions from coal burning have been addressed in some detail in this report. UN وعلى وجه الخصوص، تم تناوُل تكاليف وفوائد تقليل الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير.
    In particular, the costs and benefits of reducing emissions from coal burning have been addressed in some detail in this report. UN وعلى وجه الخصوص، تم تناوُل تكاليف وفوائد تقليل الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير.
    In particular, the costs and benefits of reducing emissions from coal burning have been addressed in some detail in this report. UN وعلى وجه الخصوص، تم تناوُل تكاليف وفوائد تقليل الانبعاثات من حرق الفحم بشيء من التفصيل في هذا التقرير.
    Progress in all these groups has been reported on in some detail in past reports of the Secretary-General to the Commission on Sustainable Development and will not be described in further detail here. UN وقد أبلغ عن إحراز تقدم في كل هذه المجموعات بشيء من التفصيل في تقارير الأمين العام السابقة المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة ولن يتطرق إليها هذا التقرير بمزيد من التفصيل.
    That right does not exist in all legal systems, but it has been recognized in Tribunal case law with some restrictions. UN وهذا الحق لا يوجد في سائر النظم القانونية ومع ذلك تم إقراره في السوابق القضائية للمحكمة بشيء من القيود.
    We need to address this issue with some urgency in this session. UN ونحتاج إلى التصدي لهذه القضية بشيء من الاستعجال في هذه الدورة.
    Cultural barriers where women's empowerment issues at times are met with some resistance by both men and women due to snail-paced appreciation of the true intentions of such development efforts. UN الحواجز الثقافية التي تجعل الرجال والنساء على حد سواء يواجهون قضايا تمكين المرأة في بعض الأحيان بشيء من المقاومة بسبب البطء الشديد في إدراك النوايا الحقيقية لتلك الجهود الإنمائية.
    This request was met with some scepticism on the part of the Prime Minister who expressed the view that political violence does not occur in Cambodia. UN وقابل رئيس مجلس الوزراء هذا الطلب بشيء من الشك معربا عن رأي مفاده أن العنف السياسي لا يقع في كمبوديا.
    I had the pleasure of talking with the President of Brazil about this at some length yesterday. UN وقد سعدت بالتحدث مع رئيس البرازيــل حــول هذا اﻷمر أمس بشيء من التفصيل.
    This reallocation of staff resources offers a welcome opportunity to strengthen research support to the Unit in a somewhat flexible manner. UN وتهيئ إعادة توزيع موارد الموظفين تلك فرصة طيبة لتعزيز الدعم للنشاط البحثي في الوحدة على نحو يتسم بشيء من المرونة.
    Good,'cause I need you to do something for me. Open Subtitles جيّد، لأنّي أريدك أن تقوم بشيء من أجلي بالطبع.
    These remarks may seem rather exaggerated today, but they will surely be clearer and better understood tomorrow. UN وإذا بدت هذه الكلمات محفوفة بشيء من المغالاة اليوم، فإنها ستكون دون ريب أكثر وضوحا وأفضل فهما غدا.
    Listen, you know this has nothing to do with you, don't you? Open Subtitles اسمع. أنت تعرف أنك لن تتأثر بشيء من هذا. أليس كذلك؟
    I tracked you down a few months ago and I didn't tell you about any of this. Open Subtitles توصلت لمكانك منذ بضعة أشهر ولم أخبرك بشيء من هذا.
    The challenge requests of all the participants to analyse the past and look into the future with a certain distance and political wisdom. UN ويتطلب هذا التحدي من جميع المشاركين تحليل الماضي وتفحﱡص المستقبل بشيء من التروي والحكمة السياسية.
    I might be able to do something from my end. Open Subtitles قد أكون قادراً على القيام بشيء من مكاني هنا
    The authorities must, for example, as a matter of some urgency, put into place a case-tracking system. UN ويجب على السلطات، على سبيل المثال، أن تنشئ، بشيء من الاستعجال، نظاما لتتبع القضايا.
    Table 1 distinguishes, perhaps a little arbitrarily, between theories of macro-policy and those based on the economics of resource allocation. UN يميز الجدول 1، لربما بشيء من التعسف، بين نظريات السياسة الكلية وتلك النظريات القائمة على اقتصاديات تخصيص الموارد.
    We should approach them with a degree of realism. UN وينبغي لنا أن نتعامل معها بشيء من الواقعية.
    The promise of a thing hard to define and impossible to deliver... that is what you're suggesting I get in exchange for surrendering an asset worth what that girl is worth? Open Subtitles الوعد بشيء من الصعب تحديدهأومستحيلتنفيذه.. هو ما تقترحه بأن أحصل عليه، في مقابل مبادلة ملكية، ما تستحقه هذه الفتاة؟
    Daddy's little pookie would never say something like that. Open Subtitles إبنته البريئة لن تتفوه بشيء من ذلك القبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus