| I can honestly say I've never met a woman like you. | Open Subtitles | لا يمكنني سوى القول بصدق أنني لم أقابل امرأة مثلك |
| Did you honestly think that he could handle that? | Open Subtitles | هل تعتقدين بصدق إن بإمكانه التعامل مع هذا؟ |
| I sincerely hope that the Pittsburgh summit of the Group of 20 will agree on further measures for global recovery. | UN | آمل بصدق في أن يتفق مؤتمر قمة بيتسبرغ لمجموعة العشرين على اتخاذ مزيد من التدابير لتحقيق انتعاش عالمي. |
| It was clear that to truly reduce hunger and inequality and provide decent work, development models required a more humanist approach. | UN | ومن الواضح أنه للحد بصدق من الجوع وعدم المساواة وتوفير عمل كريم، تحتاج نماذج التنمية إلى نهج أكثر إنسانية. |
| There was a need for international cooperation genuinely aimed at achieving all human rights, promoting economic development and disarmament. | UN | لا بد من وجود تعاون دولي يتوخى بصدق إعمال جميع حقوق الإنسان وتعزيز التنمية الاقتصادية ونزع السلاح. |
| If you testify and speak truthfully about everything that you've experienced, we can protect you from self-incrimination. | Open Subtitles | إذا شاهدت وتحدث بصدق حول كل ما كنت قد شهدت، يمكننا حمايتك من تجريم الذات. |
| Well, it was, James, but let's be honest, it didn't actually reach the top of the mountain, did it? | Open Subtitles | اجل هي كذلك ولكن لنتحدث بصدق فهي لم تتمكن من الوصول الى اعلى القمة اليس كذلك ؟ |
| You honestly expect me to believe a word you say? | Open Subtitles | هل تتوقع بصدق مني أن اصدق كلمة مما تقول؟ |
| Do you honestly think I could've talked him out of it? | Open Subtitles | هل تعتقدين بصدق أنه كان بإمكاني إقناعه بالعدول عن الأمر؟ |
| Did you honestly think I wouldn't tell my own mom? | Open Subtitles | هل تعتقد بصدق أود أن لا تخبر أمي الخاصة؟ |
| honestly, Kitty, is this creature of yours some sort of unpaid intern? | Open Subtitles | بصدق يا كيتي, هل هذا الشخص متدربه بدون اجر نوعا ما؟ |
| I love the guy, but honestly he's part of the problem. | Open Subtitles | انا احب هذا الرجل لكن بصدق هو جزء من المشكلة |
| Therefore, we sincerely look forward to the day when a balanced, just, comprehensive and genuine peace reigns in our region. | UN | ولهذا، فإننا نتطلع بصدق إلى اليوم الذي نرى فيه السلام الحقيقي، الشامل، العادل، المتوازن، وقد حل في منطقتنا. |
| You couldn't rally 500 people to sincerely fight for the same common cause, no matter what that cause might be, unless it's dollars. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع أن تحشد 500 شخص للمحاربة بصدق. لأجل سبب واحد بغض النظر عما يكون السبب, إلا إذا كان الدولارات. |
| In short, ma'am, my partner and I sincerely apologize for the embarrassment on Mr. Del Rey for our unnecessary and unprofessional conduct. | Open Subtitles | باختصار، يا سيدتي، شريكي وإنني أعتذر بصدق لإحراج على السيد ديل ري لدينا لا لزوم لها و السلوك غير المهني. |
| Assigned media agencies are encouraged to reflect truly and completely the role and position of women in public life. | UN | ويجري تشجيع وكالات اﻹعلام على أن تعكس بصدق وعلى نحو كامل دور المرأة ومكانتها في الحياة العامة. |
| You're also a widow grieving the man you truly loved. | Open Subtitles | انتِ ارمله ايضا تحزنين على الرجل الذي احببته بصدق |
| The official indicated, however, that Syria did not wish to have a new war and was genuinely looking for a peace agreement with Israel. | UN | غير أن المسؤول أشار إلى أن سوريا لا ترغب في خوض حرب جديدة وأنها تسعى بصدق إلى عقد اتفاق سلم مع اسرائيل. |
| I can only answer the questions they ask me truthfully. | Open Subtitles | يمكنني فقط الإجابة علي الأسئلة التي يوجهونها إلي بصدق |
| You must feel relieved now, after being honest about your feelings. | Open Subtitles | لابد أنك تشعرُ بالارتياح بعد أن عبرت عن مشاعرك بصدق |
| Don't be like this and ask him to really come. | Open Subtitles | لا تتصـرف بهذا الشكل ، واطلب منه المجئ بصدق |
| Today, we have a wide range of legislation faithfully reflecting the Convention’s provisions. | UN | واليوم، لدينا مجموعة واسعة من القوانين التي تتمشى بصدق مع أحكام الاتفاقية. |
| - Blue. Okay Seriously, you have to stop smiling. | Open Subtitles | حسناً، بصدق عليك أن تتوقّف عن تلك الإبتسامة |
| I'm being For real here, is when you sad. | Open Subtitles | وانا اقولها بصدق الان هو ان اراك حزيناً |
| It is the sincere hope of all the co-authors that all of our other colleagues will feel able to support this draft resolution. | UN | وجميع المشاركين في وضع مشروع القرار هذا يأملون بصدق في أن يجد جميع زملائنا الآخرين أنفسهم قادرين على تأييد المشروع. |
| I fully agree and endorse wholeheartedly the conclusion of the Secretary-General that | UN | وإنني أوافق تماما وأؤيد بصدق ما ورد في استنتاج الأمين العام: |
| That belief and endeavour is the key to unity and constructive interaction among nations, countries, the people of the world and all true justice-seekers. | UN | إن هذا الإيمان وهذه المساعي مفتاح الوحدة والتفاعل البناء بين أمم وبلدان وشعوب العالم وكل الباحثين بصدق عن العدالة. |
| I mean, the truth is, I have no idea where me and my dad go from here, but I can honestly say that... | Open Subtitles | فى الحقيقة ليس لدى فكره انا وأبى الى اين سنتجه لكن استطيع بصدق ان أقول |
| Japan has been facing up to its past with sincerity and consistency. | UN | لقد دأبت اليابان على مواجهة ماضيها بصدق واتساق. |