"بصورة رئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mainly
        
    • primarily
        
    • principally
        
    • chiefly
        
    • main
        
    • mostly
        
    • predominantly
        
    • essentially
        
    • largely
        
    They mainly differ in the severity of skin reactions. UN وهما تختلفان بصورة رئيسية في شدة الاستجابة الجلدية.
    That is mainly because the Transitional Federal Government of Somalia has still not received full support from the international community. UN ومرد ذلك بصورة رئيسية إلى عدم نيل الحكومة الفيدرالية الانتقالية في الصومال حتى الآن كامل تأييد المجتمع الدولي.
    Growth has taken place mainly in the mining and manufacturing sectors. UN وقد حدث النمو بصورة رئيسية في قطاعي التعدين والصناعات التحويلية.
    Furthermore, as is evident from paragraph 2, the obligation to reduce risk implies measures primarily taken at the domestic level. UN وكما يتضح من الفقرة 2، ينطوي الالتزام بالحد من المخاطر على تدابير تُتخذ بصورة رئيسية على المستوى الداخلي.
    The data has been sourced primarily from the annual report questionnaire, previous country reports and Government sources. UN وقد أُخذت البيانات بصورة رئيسية من استبيان التقارير السنوية، والتقارير القطرية السابقة، ومن مصادر حكومية.
    This decline is mainly due to the legislative amendments. UN ويعزى هذا الانخفاض بصورة رئيسية إلى التعديلات التشريعية.
    It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. UN وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود.
    The increase is due mainly to higher staff costs. UN وتعزى الزيادة بصورة رئيسية إلى ارتفاع تكاليف الموظفين.
    It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. UN وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود.
    It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. UN وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود.
    Compared with 2007, the rise was mainly due to the increase of ODA to agriculture, industry and mining. UN ومقارنة بعام 2007، فإن الزيادة تُعزى بصورة رئيسية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية للزراعة والصناعة والتعدين.
    This assistance is mainly provided by the United Nations Mine Action Office, which is staffed with UNMIS personnel. UN ويقدم هذه المساعدة بصورة رئيسية مكتب الأمم المتحدة لإجراءات مكافحة الألغام الذي يضم موظفين من البعثة.
    It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. UN وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود.
    It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. UN وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود.
    Election support activities will be carried out mainly by UNDP and closely coordinated with other United Nations agencies. UN وسيتولى البرنامج الإنمائي بصورة رئيسية تنفيذ أنشطة دعم الانتخابات بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    It is obvious that these problems are primarily rooted in Afghanistan and have to be addressed accordingly. UN ومن الواضح أن هذه المشاكل تضرب جذورها بصورة رئيسية في أفغانستان، وتجب معالجتها وفقا لذلك.
    The security coverage would primarily provide for fire safety and access control. UN ويشمل هذا الغطاء الأمني بصورة رئيسية السلامة من الحرائق ومراقبة الدخول.
    The Committee has focused its work primarily on arranging a high-level commemorative meeting to be held in 1995. UN وركزت اللجنة في عملها بصورة رئيسية على الترتيب لعقد اجتماع احتفالي رفيع المستوى في عام ١٩٩٥.
    Let us be clear at the outset that development is not principally about aid. UN لنكن واضحين في البداية، التنمية لا تعني بصورة رئيسية المساعدة.
    Israel's insistence on Palestinian compliance has chiefly focused on the area of security, for understandable reasons. UN إن إصرار إسرائيل على الامتثال الفلسطيني قد تركﱠز بصورة رئيسية على مجال اﻷمن، وذلك ﻷسباب مفهومة.
    The main objectives were to decrease maternal mortality rate and to provide support to women survivors of violence. UN وقد استهدفت هذه الخطوات بصورة رئيسية خفض معدل وفيات النفاس وتوفير الدعم للنساء الناجيات من العنف.
    Coca paste is used mostly in the Andean countries. UN ويُتعاطى عجين الكوكا في بلدان الأنديز بصورة رئيسية.
    The mothers died predominantly of haemorrhage, embolism and infections. UN وتُوفيت الأمهات بصورة رئيسية نتيجة للنزيف، والانصمام، والالتهابات.
    The progress of the political process in Kosmet essentially depends upon: UN ويتوقف تقدم العملية السياسية في كوزميت بصورة رئيسية على ما يلي:
    As currently provided for under article 12, control of the procedure for acknowledgement of receipt lay largely with the originator. UN وإن التحكم في إجراء اﻹقرار بالاستلام، كما ينص عليه حاليا في المادة ١٢، يرجع بصورة رئيسية إلى المنشئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus