"بطرح" - Traduction Arabe en Anglais

    • asking
        
    • by subtracting
        
    • put
        
    • raise
        
    • placing
        
    • launching
        
    • presentation
        
    • raised
        
    • tabling
        
    • ask
        
    • bring
        
    • by putting forward
        
    • raising
        
    • question
        
    • bringing
        
    The starting point for the British Government has been to redefine the tasks of Government by asking certain key questions. UN لقد تمثلت نقطة البداية للحكومة البريطانية في إعادة تحديد المهمات التي تضطلع بها الحكومـــة بطرح أسئلة رئيسية معينة.
    To organize our reasoning, let us begin by asking certain preliminary questions. UN ولكي يكون تحاجينا منظما، علينا أن نبدأ بطرح أسئلة أولية معينة.
    The staff assessment amounts for single staff would be computed by subtracting the net single rate from the gross salary at each grade and step in the salary scale. UN وتُحسب مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين غير المعيلين بطرح صافي مرتبات غير المعيلين من المرتبات الإجمالية في كل رتبة ودرجة من جدول المرتبات.
    Norway had put forward a proposal to extract resources from the carbon market through the auctioning of allowances. UN وأوضح أن النرويج قدمت اقتراحا لاستخراج موارد من سوق الكربون بطرح العلاوات للمزايدة.
    It was against that backdrop that the Maldives took the initiative in 1987 to raise this issue before the Assembly. UN وإزاء تلك الخلفية، أخذت جزر الملديف زمام المبادرة بطرح هذه المسألة أمام الجمعية العامة في عام 1987.
    According to the same regulation, the use and the first placing on the market of the following items, as well as the use of the substances and preparations needed to produce them remain allowed: UN ووفقاً للتوجيه نفسه، لا يزال يسمح بطرح الأصناف التالية في الأسواق، وباستخدام المواد والمحضّرات اللازمة لإنتاجها:
    Is it inappropriate that I keep asking questions about him? Open Subtitles هل من غير الملائم ان استمر بطرح اسئلة عنه؟
    Dale, as president, I will be the one asking the questions. Open Subtitles ديل , كرئيسة , أنا من يقوم بطرح الاسئلة هنا
    She just keeps asking questions like she actually cares. Ohh. Open Subtitles و إنّما تستمرّ بطرح الأسئلة و كأنّها تهتمّ فعلاً.
    There's only so much I can do without them asking questions. Open Subtitles هذا أقصى ما يمكنني فعله قبل أن يبدؤوا بطرح الأسئلة
    Isn't it about time we start asking some real questions? Open Subtitles أليست مسألة وقت قبل أن نبدأ بطرح التساؤلات الحقيقة؟
    The admissibility of the matter of the author's access to the Court hearing can therefore not be dealt with by asking whether the author appealed against the Oslo City Court judgement in the child case. UN ومن ثم لا يمكن تناول مسألة مقبولية حضور صاحب البلاغ جلسة النظر في الدعوى بطرح سؤال عما إذا كان صاحب البلاغ قد طعن في الحكم الذي أصدرته محكمة مدينة أوسلو في الدعوى المتعلقة بالطفلين.
    The staff assessment amounts for single staff would be computed by subtracting the net single rate from the gross salary at each grade and step in the salary scale. UN وتُحسب مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين غير المعيلين بطرح صافي مرتبات غير المعيلين من المرتبات الإجمالية في كل رتبة ودرجة من جدول المرتبات.
    This sometimes happens, for instance, when " pre-cooked " drafts are put forward by small or external groups of States, such as a Group of Friends, that lobby Council members for their support. UN وهو ما يحدث أحيانا عندما تقوم مجموعات صغيرة أو خارجية من الدول، مثل جماعات الأصدقاء، التي تسعى للضغط على أعضاء المجلس واستقطاب تأييدهم، بطرح مشاريع قرارات ' ' معدة سلفا``.
    My delegation believes that the current agenda is broad and inclusive enough for any member to raise any issue of concern related to international peace and security. UN ويرى وفدي أن جدول الأعمال الحالي هو من الاتساع والشمول بما يسمح لأي عضو بطرح أي مسألة ذات أهمية في مجال السلم والأمن الدوليين.
    According to the same regulation, the use and the first placing on the market of the following items, as well as the use of the substances and preparations needed to produce them remain allowed: UN ووفقاً للتوجيه نفسه، لا يزال يسمح بطرح الأصناف التالية في الأسواق، وباستخدام المواد والمحضّرات اللازمة لإنتاجها:
    More recently, my Government welcomed the launching by the Secretary-General of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. UN وقد رحبت حكومتي مؤخــــرا بطرح اﻷمين العام لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    Does any delegation wish to ask a question about the presentation? UN هل يرغب أي وفد من الوفود بطرح سؤال يتعلق بالعرض؟
    Well, you raised some very valid questions back then, on how to splice species, and how to reverse it. Open Subtitles حسنا, لقد قمت بطرح تساؤلات وجيهة جدا في الموضوع عن كيفية دمج انواع الخلايا المختلفة وكيفية عكس صفاتها ايضا
    In the latter regard, States parties noted the tabling in the Conference on Disarmament of a proposal for a treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space. UN وأما في ما يتعلق بالفضاء الخارجي، فإن الدول الأطراف نوهت بطرح مقترح في مؤتمر نزع السلاح بإعداد معاهدة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    For instance, concerned individuals must have the opportunity to bring up potential discrimination in the targeting of subsidies. UN فيتعين على سبيل المثال أن تتاح الفرصة للأشخاص المعنيين بطرح احتمال وجود تمييز في استهداف الإعانات.
    However, at the same time Israel is prevaricating in an attempt to circumvent a peaceful solution by putting forward reservations that would practically lead to certain failure. UN إلا أن حكومة تل أبيب تحاول المراوغة والالتفاف على صيغة الحل السلمي هذه بطرح تحفظات تؤدي عمليا إلى فشلها.
    This Thought Starter is an attempt to facilitate the SAICM PrepCom2 discussions by raising some possible options for potential approaches in considering the political strategic vision, goals and objectives and providing examples to illustrate these options. UN ويشكل حث الأفكار الحالي محاولة لتسهيل مناقشات الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمحفل بطرح بعض الخيارات الممكنة بخصوص النُهج المحتملة لدى النظر في الرؤية السياسية الاستراتيجية، والأهداف والغايات وتقديم أمثلة لإيضاح هذه الخيارات.
    The IAEA statutory rule about bringing cases of non-compliance to the attention of the Security Council must be respected. UN ولابد من احترام الحكم القانوني للوكالة الدولية للطاقة النووية الخاص بطرح حالات عدم الامتثال علي مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus