Clearly, our States have all, in one way or another, established structures to deal with the priorities in difficult situations. | UN | ومن الواضـح أن دولنا جميعها قد أنشأت، بطريقة أو بأخرى، الهياكل اﻷساسية اللازمة لمواجهة اﻷولويات في الحالات الصعبــة. |
one way or another, we must relaunch debate in order to arrive at an agreement acceptable to all. | UN | يتعين علينا أن نعيد، بطريقة أو بأخرى، إجراء المناقشة ابتغاء التوصل إلى اتفاق مقبول لدى الجميع. |
Well, one way or another, most crime in most places is Wesen-related. | Open Subtitles | بطريقة أو اخرى، معظم الجرائم بمعظم الأماكن هي ذو صلة بالفيسن |
That died from moonshine one way or the other. | Open Subtitles | الذين ماتوا بسبب الويسكي المقطر بطريقة أو بأخرى. |
He's built this dollhouse of the past to control you somehow. | Open Subtitles | بنيت وهذا دمية من الماضي لتسيطر عليك بطريقة أو بأخرى. |
Besides, we all contribute to this city, one way or another. | Open Subtitles | كما أننا جميعاً نساهم في هذه المدينة, بطريقة أو بأخرى. |
We got to know for sure one way or another. | Open Subtitles | وصلنا إلى معرفة على وجه اليقين بطريقة أو بأخرى. |
This will all be over soon, one way or another. | Open Subtitles | كل هذا سيكون خلال وقت قريب بطريقة أو بأخرى |
Everyone ends up like this one way or another. | Open Subtitles | الكل ينتهي به المطاف هكذا بطريقة أو بأخرى |
Doesn't really matter. I'll figure it out one way or another. | Open Subtitles | في الواقع هذا لا يهم سأعرف مكانها بطريقة أو بأخرى |
I just wanna know one way or the other, you know? | Open Subtitles | أنا أريد فقط أن أعرف بطريقة أو أخرى أتعرف ؟ |
And the more information that we have, the more we refine our model one way or another. | Open Subtitles | و كلما كثرت المعلومات التي نحصل عليها كلما استطعنا تهذيب هذا النموذج بطريقة أو بأخرى |
What if your suspicions are right? one way or another, she's gone. | Open Subtitles | ماذا لو كانت شكوكك في محلها، بطريقة أو بأخرى، لقد رحلت |
Everybody feels different about themselves one way or another. | Open Subtitles | الكل يشعر بالاختلاف في نفسه بطريقة أو بأخرى |
I think in principle the idea of bettering ourselves and seeking Ascension, in one way or another, | Open Subtitles | أعتقد من حيث المبدأ أن فكرة تَحسين أوضاع أنفسنا و إرادة الصعودِ بطريقة أو بأخرى |
Look, it's a long story, but they need that stone, and I intend to get it one way or another. | Open Subtitles | أنظري، أنها قصة طويلة، ولكنهم بحاجة إلى هذه الحجارة. وأنا أصمم على الحصول عليها سواء بطريقة أو بأخرى. |
Always got his way, one way or the other. | Open Subtitles | يحصل على ما يريده دائماً بطريقة أو بأخرى |
And it has incredibly fast steering, so the slightest movement of the wheel causes an immediate dart one way or the other. | Open Subtitles | كما أنها تملك توجيهاً سريعاً بشكل لا يصدق لذا الحركة الصغيرة في عجلة القيادة تسبب أثراً فورياً بطريقة أو بأخرى |
So somehow we got to come up with the correct 30 numbers in three minutes or it resets and we start over? | Open Subtitles | لذلك بطريقة أو بأخرى وصلنا إلى الخروج مع 30 أرقام الصحيحة في ثلاث دقائق أو أنه يعيد ونبدأ من جديد؟ |
Twenty-three States have controls on transport services that are in some way relevant. | UN | وتنفذ ثلاث وعشرون دولة بطريقة أو أخرى تدابير المراقبة ذات الصلة بخدمات النقل. |
They cannot be legitimized in any shape or form. | Open Subtitles | ولن يمكنهم الشروع بهذه الوسائل بطريقة أو بأحرى |
Indeed, nearly all delegations cited that in one form or another. | UN | وهو ما أكدته بالفعل جميع الوفود تقريبا بطريقة أو بأخرى. |
I'm-I'm dusting for prints, after a fashion. | Open Subtitles | أقوم بهذا من أجل البصمات بطريقة أو بأخرى؟ |
But make no mistake: in some way or another, we all live with HIV. | UN | ولكن كونوا على يقين من أننا جميعاً نعيش بطريقة أو بأخرى مع فيروس نقص المناعة البشرية. |
In light of the potential diversion risk, however, these stocks should be addressed in some manner. | UN | على أنه ينبغي في ضوء خطر التحويل المحتمَل، تناول تلك المخزونات بطريقة أو بأخرى. |
My country, the Maldives, in some ways was a harbinger of the Arab awakening. | UN | إن بلدي، ملديف، كان بطريقة أو أخرى ينذر بالصحوة العربية. |