Besides, we all contribute to this city, one way or another. | Open Subtitles | كما أننا جميعاً نساهم في هذه المدينة, بطريقة أو بأخرى. |
We got to know for sure one way or another. | Open Subtitles | وصلنا إلى معرفة على وجه اليقين بطريقة أو بأخرى. |
This will all be over soon, one way or another. | Open Subtitles | كل هذا سيكون خلال وقت قريب بطريقة أو بأخرى |
He's built this dollhouse of the past to control you somehow. | Open Subtitles | بنيت وهذا دمية من الماضي لتسيطر عليك بطريقة أو بأخرى. |
So somehow we got to come up with the correct 30 numbers in three minutes or it resets and we start over? | Open Subtitles | لذلك بطريقة أو بأخرى وصلنا إلى الخروج مع 30 أرقام الصحيحة في ثلاث دقائق أو أنه يعيد ونبدأ من جديد؟ |
That died from moonshine one way or the other. | Open Subtitles | الذين ماتوا بسبب الويسكي المقطر بطريقة أو بأخرى. |
There was no family in Turkmenistan that did not in some way feel the dark impact of the war, which left a tragic stamp on the fate of our people. | UN | ولم تعتق أي أسرة تركمانستانية من التأثر بطريقة أو بأخرى بوطأة الحرب، التي خلفت طابعها المأساوي على مصير شعبنا. |
Everyone ends up like this one way or another. | Open Subtitles | الكل ينتهي به المطاف هكذا بطريقة أو بأخرى |
Doesn't really matter. I'll figure it out one way or another. | Open Subtitles | في الواقع هذا لا يهم سأعرف مكانها بطريقة أو بأخرى |
And the more information that we have, the more we refine our model one way or another. | Open Subtitles | و كلما كثرت المعلومات التي نحصل عليها كلما استطعنا تهذيب هذا النموذج بطريقة أو بأخرى |
Everybody feels different about themselves one way or another. | Open Subtitles | الكل يشعر بالاختلاف في نفسه بطريقة أو بأخرى |
I think in principle the idea of bettering ourselves and seeking Ascension, in one way or another, | Open Subtitles | أعتقد من حيث المبدأ أن فكرة تَحسين أوضاع أنفسنا و إرادة الصعودِ بطريقة أو بأخرى |
Look, it's a long story, but they need that stone, and I intend to get it one way or another. | Open Subtitles | أنظري، أنها قصة طويلة، ولكنهم بحاجة إلى هذه الحجارة. وأنا أصمم على الحصول عليها سواء بطريقة أو بأخرى. |
So when he flirts, one way or another, somebody's getting turned on, which is a good thing in a marriage. | Open Subtitles | لذلك عندما يغازل، بطريقة أو بأخرى أحدنا يثار والذي هو أمر جيد في الزواج عليكِ أن تجربي هذا |
But that scenario is unlikely, one way or another. | Open Subtitles | لكن هذا السناريو غير محتمل بطريقة أو بأخرى |
Today, this threat is even more prominent as there are now nine nuclear powers using satellites in one way or another to monitor their nuclear rivals. | UN | وهذا التهديد أكثر وضوحاً الآن، حيث توجد تسع قوى نووية تستخدم السواتل بطريقة أو بأخرى في رصد خصومها النوويين. |
Your father used to say that exact phrase as if it somehow excused him from the use of logic. | Open Subtitles | والدك كان يقول تلك العبارة بالضبط كما لو أنه معذور له بطريقة أو بأخرى عن استخدام المنطق. |
I tracked down a man named Jenkins, who was involved somehow. | Open Subtitles | لقد تتبعت رجل يدعى جنكينز، الذي شارك بطريقة أو بأخرى. |
Who knows why, but I don't imagine you in the house by the fire somehow but outside, by the lake, | Open Subtitles | من يعرف لماذا ولكنني لم أتخيلكِ داخل المنزل قرب النار بطريقة أو بأخرى ولكن في الخارج قرب البحيرة |
Always got his way, one way or the other. | Open Subtitles | يحصل على ما يريده دائماً بطريقة أو بأخرى |
And it has incredibly fast steering, so the slightest movement of the wheel causes an immediate dart one way or the other. | Open Subtitles | كما أنها تملك توجيهاً سريعاً بشكل لا يصدق لذا الحركة الصغيرة في عجلة القيادة تسبب أثراً فورياً بطريقة أو بأخرى |
He too sounded an alarm about the circumstances that encourage or in some way provoke migration. | UN | وهو أيضاً نبّه من الظروف التي تشجع على الهجرة أو تدفع إليها بطريقة أو بأخرى. |
otherwise, conflict can arise again, and the process repeats itself in this, or some other way. | UN | وإلا فإن النـزاع يمكن أن ينشب من جديد، وتتكرر العملية بطريقة أو بأخرى. |
Indeed, nearly all delegations cited that in one form or another. | UN | وهو ما أكدته بالفعل جميع الوفود تقريبا بطريقة أو بأخرى. |
in some ways our task is even more difficult than that of our founders. | UN | إن مهمتنا بطريقة أو بأخرى تختلف كثيرا عن مهمة اﻵباء المؤسسين. |