While keeping nuclear weapons, the Democratic People's Republic of Korea will act in a responsible manner with regard to their management, use, nonproliferation and disarmament. | UN | ومع احتفاظ بلدي بالأسلحة النووية، فإنه سيتصرف بطريقة مسؤولة في ما يتعلق بإدارتها واستخدامها وعدم انتشارها ونزعها. |
We wish to appeal to the parties to act in a responsible manner and refrain from provocation so that peace may prevail. | UN | ونناشد الأطراف أن تتصرف بطريقة مسؤولة وأن تمتنع عن الاستفزاز لعله يسود السلام. |
This is particularly unfortunate at a time when WFP is attempting to phase out its programme in a responsible manner. | UN | وهو أمر مؤسف لا سيما في الوقت الذي يحاول فيه البرنامج إنهاء برنامجه بطريقة مسؤولة. |
Second, monetary policy must be independent of fiscal policy and the latter must also be conducted responsibly. | UN | ثانيا ينبغي أن تكون السياسة النقدية مستقلة عن السياسة الضريبية وأن تطبق الأخيرة بطريقة مسؤولة. |
Financial management should be strengthened in order to assure Member States that funds were being used responsibly. | UN | وأضاف أنه ينبغي تعزيز الإدارة المالية لتطمئن الدول الأعضاء إلى أن الأموال تُستخدَم بطريقة مسؤولة. |
We do not dispute the right of any country to use atomic energy for peaceful purposes, but it must do so in a responsible way. | UN | ونحن لا نجادل في حق أي بلد في استعمال الطاقة الذرية للأغراض السلمية، ولكن يجب عليه أن يفعل ذلك بطريقة مسؤولة. |
Acknowledging the need to update and finalize the draft elements of responsible crime prevention, | UN | وإذ يسلّم بالحاجة إلى تحديث مشاريع عناصر منع الجريمة بطريقة مسؤولة ووضعها في صيغتها النهائية، |
We must teach future generations that they must act in a responsible manner. | UN | ويجب أن نعلم الأجيال المقبلة وجوب التصرف بطريقة مسؤولة. |
Reports to be disseminated to the international community should be written in a responsible manner. | UN | وينبغي أن تكون التقارير الموزعة على المجتمع الدولي مكتوبة بطريقة مسؤولة. |
We trust that 2005 will offer us an opportunity to react to them in a responsible manner. | UN | ونحن واثقون من أن عام 2005 سيتيح لنا فرصة للتصدي لها بطريقة مسؤولة. |
It also urged transnational corporations to conduct their business operations in a responsible manner. | UN | وهو يحث الشركات عبر الوطنية أيضا على أن تقوم بأعمالها التجارية بطريقة مسؤولة. |
It noted that Cambodia had acted in a responsible manner in responding to the recommendations and encouraged it to continue to do so. | UN | وأشارت إلى أن كمبوديا قد تصرفت بطريقة مسؤولة في الرد على التوصيات وشجعتها على مواصلة ذلك. |
Given the advances made in Liberia since the sanctions regime was first imposed, most members considered that it was timely to begin consideration of the phasing out of sanctions in a responsible manner. | UN | وبالنظر إلى أوجه التحسن التي تحققت في ليبريا منذ أن فرض نظام الجزاءات لأول مرة، اعتبر معظم الأعضاء أن الوقت قد حان لبدء النظر في الإلغاء التدريجي للجزاءات بطريقة مسؤولة. |
We have done so responsibly as Iraqis have transitioned to lead responsibility for the security of their country. | UN | وقد فعلنا ذلك بطريقة مسؤولة مع شروع العراقيين في تسلم زمام المسؤولية عن أمن بلدهم. |
Those freedoms must be exercised responsibly, in conformity with domestic legislation and with United Nations instruments. | UN | ويجب أن تمارس هذه الحريات بطريقة مسؤولة بما يتماشى مع التشريع المحلي وصكوك الأمم المتحدة. |
The Government too was required to act responsibly and not to resort to excessive regulation of the relationship with the media. | UN | وعلى الحكومة أيضاً أن تتصرف بطريقة مسؤولة دون الإفراط في تنظيم العلاقة مع أجهزة الإعلام. |
Rationalization of the Committee’s methods of work required that all agenda items should be considered responsibly and placed on an equal footing. | UN | وأضافت أن ترشيد أساليب عمل اللجنة تتطلب أن ينظر في بنود جدول اﻷعمال جميعها بطريقة مسؤولة وأن توضع على قدم المساواة. |
The programme strongly emphasises the need to use natural resources in a responsible way. | UN | ويؤكد البرنامج بقوة على الحاجة لاستخدام الموارد الطبيعية بطريقة مسؤولة. |
The role of the media could be twofold: to hold Governments to account in a responsible way or to be simply negative. | UN | وقد ينطوي دور وسائط الإعلام على شقين هما: أن يقوم بمساءلة الحكومات بطريقة مسؤولة أوم أن يتكون سلبياة فقط. |
Acknowledging the need to update and finalize the draft elements of responsible crime prevention, | UN | وإذ يسلّم بالحاجة إلى تحديث مشاريع عناصر منع الجريمة بطريقة مسؤولة ووضعها في صيغتها النهائية، |
Indeed, that was the proper and responsible course of action. | UN | والواقع أن هذا هو السبيل السليم للعمل بطريقة مسؤولة. |
We also recommend the creation of new partnerships on the responsible sourcing of raw materials for production and the regulation of specific harmful chemicals. | UN | ونوصي باستحداث شراكات جديدة بشأن الحصول بطريقة مسؤولة على المواد الخام من أجل إنتاج مجموعة محددة من المواد الكيميائية الضارة ووضع تنظيمات تتعلق بها. |
With expanded use has come a deeper and wider conversation about how to " operationalize " the responsibility to protect in a manner that is responsible, sustainable and effective. | UN | فباتساع نطاق الاستخدام ظهرت مناقشة أعمق وأوسع نطاقا حول كيفية " تفعيل " مسؤولية الحماية بطريقة مسؤولة ومستدامة وفعالة. |