"بطلب الجمعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Assembly's request
        
    • the request of the General Assembly
        
    The Secretariat should take specific note of the General Assembly's request to reassess the situation. UN ويتعين على الأمانـــة العامة أن تحيط علما بصفة خاصة بطلب الجمعية العامــــة إعادة تقييم الوضع.
    The delayed transmission of such notes was initiated in an attempt to ensure that Governments were attentive to the General Assembly's request for replies. UN وقد بدأ إرسال هذه المذكرات متأخرا لمحاولة كفالة أن تهتم الحكومات بطلب الجمعية العامة تقديم ردود إليها.
    Pursuant to the General Assembly's request, and within the parameters of the mandates of our organizations and agencies, we have been extending our support and cooperation for the preparation of the Year. UN ١٠ - وعملا بطلب الجمعية العامة، أخذنا نقدم في إطار ولايات منظماتنا ووكالاتنا دعمنا وتعاوننا من أجل التحضير للسنة.
    With regard to the Assembly's request that a liaison officer be designated to organize and coordinate activities, a senior staff member of the Office of Human Resources Management had been designated as a focal point. UN وأضافت أنه فيما يتعلق بطلب الجمعية العامة تعيين ضابط اتصال من أجل تنظيم وتنسيق اﻷنشطة، فقد تم تعيين موظف أقدم من مكتب تنظيم الموارد البشرية للعمل كجهة تنسيق.
    In certain cases, however, especially where requests were made at short notice or required particular expertise, the Board might have to seek additional funding to meet those requirements, as was also necessary in respect of the General Assembly's request for a new report from the Board on the Integrated Management Information System (IMIS). UN بيد أنه في بعض الحالات، وخاصة عندما تقدم الطلبات بإشعار قصير اﻷجل وتتطلب خبرة فنية معينة، قد يتعين على المجلس أن يسعى إلى الحصول على تمويل إضافي للوفاء بهذه الاحتياجات، على نحو ما يقتضيه اﻷمر أيضا فيما يتعلق بطلب الجمعية العامة لتقرير جديد من المجلس بشأن نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    5. By a letter dated 11 August 2011, the Advisory Committee informed the Board of the General Assembly's request. UN 5 - وفي رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 2011، أبلغت اللجنة الاستشارية المجلس بطلب الجمعية العامة.
    Pursuant to the General Assembly's request that it should be more extensively considered, the issue had been referred to the Board of Auditors, which, like the Advisory Committee, was not in favour of incorporation. UN وإنه عملا بطلب الجمعية العامة دراستها بتوسع، أحيلت المسألة إلى مجلس مراجعي الحسابات الذي لم يحبذ، مثله في ذلك مثل اللجنة الاستشارية، إدماج المبادئ التوجيهية في النظام المالي.
    It was understandable that the Commission would have preferred to have had more notice of the Assembly's request, as well as more time in which to respond. UN ومن المفهوم أن اللجنة كانت تفضل لو أنها قد أخطرت بطلب الجمعية العامة قبل مهلة زمنية أطول، فضلا عن أنها كانت تفضل لو أتيح لها مزيد من الوقت للرد عليه.
    10. Pursuant to the Assembly's request, the Secretary-General explored alternative means of financing for the Centres. UN ١٠ - وعملا بطلب الجمعية العامة، استكشف الأمين العام وسائل بديلة لتمويل المراكز.
    It had also started work on a system-wide code of ethics, pursuant to the General Assembly's request in the 2005 World Summit Outcome. UN وبدأ أيضا العمل في مدونة أخلاقيات على نطاق المنظومة، عملا بطلب الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    According to that argument, the Constitutional Framework would not be part of the international law applicable in the present instance and the question of the compatibility of the declaration of independence therewith would thus fall outside the scope of the General Assembly's request. UN ووفقا لتلك الحجة، فإن الإطار الدستوري ليس جزءا من القانون الدولي الواجب التطبيق في هذه الحالة، وبالتالي فإن مسألة توافق إعلان الاستقلال معه تقع خارج النطاق المحدد بطلب الجمعية العامة.
    33. The Secretariat was cognizant of the General Assembly's request that it should keep the implementation of the projects under review and report on their outcomes. UN 33 - واختتم السيد ديساي حديثه قائلا إن الأمانة العامة على دراية بطلب الجمعية العامةضرورة إبقاء تنفيذ المشاريع قيد الاستعراض، وتقديم التقارير عن النتائج.
    213. The Commission recalled the General Assembly's request that the Commission review and, if necessary, recommend revised rates of staff assessment consequential upon changes in the base/floor salary scale. UN ٢١٣ - وذكرت اللجنة بطلب الجمعية العامة أن تستعرض اللجنة معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة.
    21. In terms of the Assembly's request for a high-level special meeting of the Council, the Council recommended, in resolution 1996/43, the scheduling of a high-level special meeting at a time proximate to the semi-annual meetings of the Bretton Woods institutions as called for in resolution 50/227. UN ٢١ - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة عقد اجتماع خاص رفيع المستوى للمجلس، فقد أوصى المجلس، في القرار ١٩٩٦/٤٣، بتحديد موعد لعقد اجتماع خاص رفيع المستوى في موعد قريب من موعد الاجتماعات نصف السنوية لمؤسسات بريتون وودز على نحو ما طلب في القرار ٥٠/٢٢٧.
    213. The Commission recalled the General Assembly's request that the Commission review and, if necessary, recommend revised rates of staff assessment consequential upon changes in the base/floor salary scale. UN ٢١٣ - وذكرت اللجنة بطلب الجمعية العامة أن تستعرض اللجنة معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة.
    10. With regard to the General Assembly's request that the Secretary-General should explore potential synergies and complementarities among special political missions, the Department had recently organized a retreat to discuss challenges in the field, as well as several workshops. UN 10 - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بحث إمكانيات التآزر والتكامل بين البعثات السياسية الخاصة، قال إن الإدارة نظمت في الآونة الأخيرة معتكفا لمناقشة التحديات القائمة في هذا المجال، إضافة إلى حلقات عمل عديدة.
    In that regard, the Group recalled the Assembly's request in resolution 66/233 relating to an evaluation of the pilot project undertaken by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر المجموعة بطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 66/233 المتعلق بإجراء تقييم للمشروع الرائد الذي تنفذه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    He welcomed the Assembly's request in its resolution 64/233 for regular reporting on actions taken to address the Ombudsman's findings. UN ورحب بطلب الجمعية العامة في قرارها 64/233 تقديم تقارير منتظمة عن الإجراءات المتخذة لمعالجة النتائج التي يتوصل إليها أمين المظالم.
    Regarding the General Assembly's request to the Commission to review the apportionment of health insurance premiums, CCISUA expressed concern that this was being done at a time when other related issues were being studied. UN وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة إلى اللجنة إعادة النظر في اقتسام المبلغ المخصص لأقساط التأمين الصحي، قال إنّ لجنة التنسيق تشعر بالقلق إزاء إثارة هذا الأمر في وقت تجري فيه دراسة مسائل أخرى لها صلة بالموضوع.
    With regard to the General Assembly's request, in resolution 50/239, that the Board should comment on the reports of OIOS, the Board had considered how best it could meet that request within the limits of its resources. UN ٤ - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة، الوارد في القرار ٥٠/٢٣٩، بأن يقوم المجلس بالتعليق على تقارير مكتب المراقبة الداخلية، قال إن المجلس نظر في مسألة الطريقة الفضلى التي يمكن بها للمجلس أن يلبي هذا الطلب في حدود موارده.
    Pursuant to the request of the General Assembly, the Secretary-General will submit his comments on that report to the Assembly at the resumed part of its sixty-first session. UN وعملا بطلب الجمعية العامة، سيقدم الأمين العام تعليقاته على التقرير إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين المستأنفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus