"بعد أن نظرت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • having considered the
        
    • following its consideration
        
    • after considering the
        
    • upon its consideration
        
    • following consideration
        
    • after examining the
        
    • after it considered
        
    • after an examination
        
    • after having considered
        
    • after consideration of a
        
    In some instances, the governing bodies, after having considered the report, have taken note of the recommendations, without explicitly endorsing them. UN وفي بعض الحالات، أحاطت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، بعد أن نظرت في التقارير، بدون أن تبدي موافقة صريحة عليها.
    In resolution 48/230 B, the Assembly, having considered the report of the Secretary-General and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions: UN وفي القرار ٤٨/٢٣٠ باء، قامت الجمعية، بعد أن نظرت في تقرير اﻷمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة بما يلي:
    having considered the matter with the utmost care, Japan voted in favour of resolution 53/4. UN وقد صوتت اليابان لصالح القرار ٣٥/٤ بعد أن نظرت في المسألة بأقصى عناية.
    following its consideration of the subject, the Budgetary and Finance Committee recommended that the Governing Council adopt the following draft decision: UN ٦٦ - بعد أن نظرت في الموضوع، أوصت لجنة الميزانية والمالية بأن يعتمد مجلس الادارة مشروع المقرر التالي:
    127. Concerning the topic " International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law " , the Commission, after considering the tenth and eleventh reports of the Special Rapporteur, established a Working Group under the topic to deal with the identification of dangerous activities. UN ٧٢١ - وفيما يتعلق بموضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " ، فإن اللجنة، بعد أن نظرت في تقريري المقرر الخاص العاشر والحادي عشر، أنشأت فريقا عاملا في نطاق هذا الموضوع كي يتولى أمر تحديد اﻷنشطة الخطرة.
    In accordance with the first part of paragraph 5, the first half of paragraph 10 informs us that the Committee, having considered the question of the credentials of Afghanistan, decided to defer a decision on the credentials of representatives of Afghanistan. UN وعلى غرار ما ورد في الجزء اﻷول من الفقرة ٥، يبلغنا الجزء اﻷول من الفقرة ١٠ بأن اللجنة، بعد أن نظرت في مسألة وثائق التفويض المتعلقة بأفغانستان، قررت أن ترجئ اتخاذ قرار بشأن وثائق تفويض ممثلي أفغانستان.
    After having considered the reports on developments in the safe area of Zepa, the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has concluded that Zepa is threatened with the same scenario as was used by the Serb aggressor to occupy Srebrenica. UN إن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، بعد أن نظرت في التقارير المتعلقة بالتطورات في منطقة زيبا اﻵمنة، خلصت إلى أن نفس السيناريو الذي اتبعه المعتدي الصربي لاحتلال سريبرينتسا يهدد زيبا بخطره.
    The Programme and Budget Committee, having considered the recommendations of the Director-General, recommended to the Industrial Development Board the adoption of the following draft decision: UN إنّ لجنة البرنامج والميزانية، بعد أن نظرت في توصيات المدير العام، أوصت مجلسَ التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرّر التالي:
    having considered the priority theme for 1999 “Social services for all”, UN بعد أن نظرت في الموضوع ذي اﻷولوية لعام ١٩٩٩ المعنون " توفير الخدمات الاجتماعية للجميع " ،
    9. having considered the question of the credentials of Afghanistan, the Committee decided to take the same position as had been taken at the fifty-fifth regular session of the General Assembly. UN 9 - وقررت اللجنة، بعد أن نظرت في مسألة وثائق تفويض أفغانستان، اتخاذ نفس الموقف الذي اتخذته في الدورة العادية الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    On 30 August 2000, the Government of Australia notified the Secretary-General that, having considered the reservations made upon ratification, it had decided to withdraw the part of the reservations which stated: UN في 30 آب/أغسطس 2000، أخطرت حكومة استراليا الأمين العام بأنها قررت، بعد أن نظرت في التحفظات التي أبدتها عند التصديق، سحب ذلك الجزء من التحفظ الوارد فيه ما يلي:
    As regards other items of expenditure, having considered the estimates contained in document LOS/PCN/141, the Preparatory Commission decided to revise the estimates for the following items as shown below: UN ١٧ - وفيما يتعلق بالبنود اﻷخرى من النفقات، قررت اللجنة، بعد أن نظرت في التقديرات الواردة في الوثيقة LOS/PCN/141 أن تنقح التقديرات المتعلقة بالبنود التالية كما يلي:
    The Administrative Committee on Coordination stated that those adjustments had become a matter of interest in the context of efforts to contain budget growth, but after having considered the issue it had come to the conclusion and agreed that organizational practices in respect of such adjustment varied depending on individual circumstances. UN وقد ذكرت لجنة التنسيق اﻹدارية أن هذه التعديلات أصبحت تثير الاهتمام في سياق الجهود الرامية إلى الحد من نمو الميزانية، لكنها بعد أن نظرت في المسالة، استنتجت وأقرت أن الممارسات التنظيمية فيما يتعلق بهذه التعديلات تختلف باختلاف الظروف الخاصة.
    Instead, having considered the OIOS recommendation, and in the light of the aforementioned experience, the Division has concluded that it would be useful for disputes to be submitted to conciliation, if the parties agree to do so, on a case-by-case basis. UN إلا أن الشعبة، بعد أن نظرت في توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وفي ضوء التجربة المشار إليها آنفا، خلصت إلى أنه سيكون من الأجدى أن تُعرض المنازعات للمصالحة، إن اتفق الطرفان على ذلك، على أساس كل حالة على حدة.
    (d) Requested the working group to report back to the Committee at its next session, having considered the following additional aspects in the development of a global map for sustainable development: UN (د) طلبت إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها المقبلة، بعد أن نظرت في الجوانب الإضافية التالية في عملية وضع خريطة عالمية لأغراض التنمية المستدامة:
    On 31 March 2008 the Forum presented recommendations to the Northern Ireland Human Rights Commission who, having considered the Forum's report, presented its advice to Government on 10 December 2008. UN وفي 31 آذار/مارس 2008 عرض المنتدى توصيات على لجنة حقوق الإنسان الخاصة بآيرلندا الشمالية التي، بعد أن نظرت في تقرير المنتدى، قدمت في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008 مشورتها إلى الحكومة.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland submitted a special report in response to a decision taken by the Committee following its consideration of the part of the fourth periodic report of the United Kingdom relating to Hong Kong (see paras. 47-72). UN وقدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تقريرا خاصا استجابة لقرار اتخذته اللجنة بعد أن نظرت في الفرع من التقرير الدوري الرابع للمملكة المتحدة المتصل بهونغ كونغ )انظر الفقرات ٤٧-٧٢(.
    3. Turning to Chapter X of the report, he noted that in 2000, after considering the feasibility study undertaken on the topic entitled " Risks ensuing from fragmentation of international law " , the Commission had decided to include the topic in its long-term programme of work and to establish a Study Group chaired by Mr. Bruno Simma. UN 3 - وتناول الفصل العاشر من التقرير، فلاحظ أن لجنة القانون الدولي، بعد أن نظرت في عام 2000 في دراسة الجدوى التي أُجريت بشأن الموضوع المعنون " المخاطر المترتبة على تجزؤ القانون الدولي " قد قررت أن تدرج الموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل وأن تنشئ فريقا دراسيا برئاسة السيد برونو سيمّا.
    The national gender policy for 2000-2004 had been based on the concluding comments adopted by the Committee upon its consideration of the third periodic report of Belarus. UN وترتكز السياسة الوطنية للجنسين لفترة 2002-2004 على التعليقات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد أن نظرت في التقرير الدوري الثالث لبيلاروس.
    25. A follow-up report requested by the Committee following consideration of India's combined second and third periodic reports at its thirty-seventh session (CEDAW/C/IND/CO/3) was received on 10 July 2009. UN 25 - وورد في 10 تموز/ يوليه 2009، تقرير متابعة طلبته اللجنة بعد أن نظرت في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث للهند في دورتها السابعة والثلاثين (CEDAW/C/IND/CO/3).
    On 27 October 1998, the Presidium of the Minsk Bar Association, after examining the case of Ms. Stremkovskaya, addressed a warning note to her calling on her to refrain from such conduct in the future. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1998، وجهت هيئة رئاسة نقابة المحامين بمينسك مذكرة إنذار إلى السيدة سترمكوفسكايا بعد أن نظرت في قضيتها، ودعتها إلى الامتناع عن هذا السلوك في المستقبل.
    These were acted upon by the General Assembly in its resolution 49/219 of 23 December 1994 after it considered the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/49/7/Add.10). UN واتخذت الجمعية العامة اجراءات بشأن هاتين المسألتين في قرارها ٤٩/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعد أن نظرت في التقرير ذي الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية (A/49/7/Add.10).
    In this regard, the Committee is closely following the proceedings of the Paola Guzmán v. Ecuador case, which was accepted for consideration by the Inter-American Commission on Human Rights on 17 October 2008 (Report No. 76/18) after an examination of the complaint lodged by the plaintiffs concerning alleged violations of articles 4, 5, 8, 19, 24 and 25 of the American Convention on Human Rights. UN وفي هذا الصدد، تتابع اللجنة باهتمام الإجراءات المتعلقة بقضية باولا غوثمان ضد إكوادور، التي قبلت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان النظر فيها في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (التقرير رقم 76/18) بعد أن نظرت في الشكوى التي قدمها إليها المدّعون والمتعلقة بوقوع انتهاكات للمواد 4 و5 و8 و19 و24 و25 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    225. At its twenty-seventh session, in 1994, the Commission, after consideration of a note prepared by the Secretariat (A/CN.9/399), emphasized the relevance of build-operate-transfer projects (BOT) and requested the Secretariat to prepare a note on possible future work on that subject. UN ٥٢٢ - في الدورة السابعة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩٤، قامت اللجنة، بعد أن نظرت في مذكرة من إعداد اﻷمانة العامة )A/CN.9/399(، بتأكيد أهمية مشاريع البناء والتشغيل والنقل وطلبت الى اﻷمانة العامة إعداد مذكرة عن العمل المستقبلي المحتمل بشأن ذلك الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus