"بعد الولادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • after birth
        
    • postnatal
        
    • after childbirth
        
    • post-natal period
        
    • after delivery
        
    • after giving birth
        
    • post-partum
        
    • postpartum
        
    • after the birth
        
    • after confinement
        
    • antenatal
        
    • following the birth
        
    • following delivery
        
    • after the delivery
        
    • neonatal
        
    Furthermore, it takes away a woman's choice about when to return to work after birth. UN علاوة على ذلك، فهو يحرم المرأة من فرصة اختيار موعد عودتها إلى العمل بعد الولادة.
    The quality and extent of postnatal care provided depends on the mother's insurance status. UN وتتوقف نوعية ومدى الرعاية المقدمة بعد الولادة حسب الوضع التأميني للأُم.
    Education and training initiatives were also aimed at helping women to re-enter the labour market after childbirth and child-rearing. UN واستهدفت المبادرات التعليمية والتدريبية أيضا مساعدة النساء على الدخول ثانية في سوق العمل بعد الولادة وتربية الأطفال.
    - Comprehensive care during pregnancy, confinement and the post-natal period; UN تقديم الرعاية الكاملة أثناء الحمل وفترتي الولادة وما بعد الولادة
    When women become pregnant, they have the right to parental leave from their employment two weeks before the expected due date and 21 weeks after delivery. UN وعندما تصبح المرأة حاملا، فإن لها الحق في إجازة والدية من عملها لمدة أسبوعين قبل الموعد المتوقع للولادة و 21 أسبوعا بعد الولادة.
    I'm just saying it's a long wait after giving birth. Open Subtitles ما أقوله هي أنها فترة انتظار طويلة بعد الولادة
    Women received free medical care during pregnancy and in the post-partum period. UN وتتلقى النساء رعاية طبية مجانية خلال فترتي الحمل وما بعد الولادة.
    It sounds like you might be suffering from postpartum depression. Open Subtitles أنه يبدو وكأنك تعانين من اكتئاب ما بعد الولادة
    During the prenatal period, women were given advice on breastfeeding and family planning after birth. UN وخلال الفترة السابقة على الولادة، تُسدى المشورة للنساء بشأن الرضاعة الطبيعية وتنظيم الأسرة بعد الولادة.
    In maternity units, babies must be shown to their mothers immediately after birth. UN وفي وحدات الولادة، يجب أن تكفل للأم رؤية الرضيع مباشرة بعد الولادة.
    This is because of the omission of children who die soon after birth and poor recall of events, in particular by older women. UN وهذا يرجع إلى إغفال اﻷطفال الذين يتوفون بعد الولادة مباشرة وإلى ضعف القدرة على تذكر الواقعات، وخاصة بالنسبة للنساء كبيرات السن.
    Some 12.8 per cent of women receive postnatal care. UN بلغت نسبة النساء اللاتي تلقين رعاية ما بعد الولادة 12.8 في المائة؛
    5. Prenatal, birth, and postnatal care. UN الرعاية أثناء الحمل والولادة و بعد الولادة.
    Complications caused by pregnancy, childbirth or after childbirth UN المضاعفات الناجمة عن الحمل أو الولادة أو بعد الولادة
    One of them was a mother who died after childbirth at the checkpoint in Hebron. UN ومع ذلك توفي شخصان عند حواجز التفتيش في عام ٨٩٩١، إحداهما أم توفيت بعد الولادة عند حاجز تفتيش في الخليل.
    Women received free medical care and vitamin supplements during pregnancy and the post-natal period. UN وتتلقى المرأة الرعاية الطبية والفيتامينات التكميلية مجانا في أثناء فترة الحمل، وفترة ما بعد الولادة.
    Health care connected with pregnancy and childbirth and in the post-natal period is fully covered by public health insurance. UN ويغطي التأمين الصحي العام بالكامل الرعاية الصحية في حالة الحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة.
    However, after delivery, that period may not be taken in combination with part-time working. UN غير أنه بعد الولادة لا يمكن الجمع بين هذه الفترة ونظام العمل لبعض الوقت.
    Traditionally they are looked after by relatives who support them and prevent them from making any physical effort immediately after delivery. UN وتقليدياً، تقوم أسرهن بحمايتهن، بتجنيبهن بذل جهود جسدية بعد الولادة مباشرة.
    Mother had to go abroad right after giving birth Open Subtitles الأمّ كان يجب أن تسافر مباشرة بعد الولادة.
    Also working fathers shall be entitled to post-partum leave instead of the mother; UN وللأب أيضاً الحق في أخذ إجازة ما بعد الولادة بدلاً من الأم؛
    The insomnia and the irrational fear... it's called postpartum anxiety. Open Subtitles الأرق والخوف غير مبرر جميع أعراض الاكتئاب بعد الولادة
    In such cases, maternity leave would begin thirty days before the due date and continue for thirty days after the birth. UN وفي هذه الحالات، تبدأ إجازة الأمومة قبل تاريخ الموعد المحدد للولادة بثلاثين يوما وتستمر فترة ثلاثين يوما بعد الولادة.
    However, it noted that the Labour Code does not provide that part of the leave must be taken after confinement. UN بيد أنها لاحظت أن قانون العمل لا ينص على أن ذلك الجزء من الإجازة يجب أن يؤخذ بعد الولادة.
    Setting up a managed clinical network for antenatal screening UN إنشاء شبكة عيادات مشمولة بالإدارة للفحص بعد الولادة
    The breastfeeding employees must not be engaged in night work for 6 months following the birth. UN ويجب ألا يُسند أي عمل ليلي للموظفات المرضعات لمدة ستة أشهر بعد الولادة.
    Leave following delivery is permitted for 56 calendar days and is extended by 16 calendar days for difficult deliveries and by 40 calendar days for multiple births. UN أما مدة إجازة ما بعد الولادة فهي 56 يوماً وهي تمدد 16 يوماً في حالة حدوث مضاعفات أثناء الولادة، و40 يوماً في حال ولادة طفلين أو أكثر.
    Maternity leave begins four weeks before the due date and some leave must be taken after the delivery. UN وتبدأ إجازة الأمومة قبل التاريخ المتوقع للولادة بأربعة أسابيع كما يجب أن تمتد الإجازة بعد الولادة.
    In the case of the expanded vaccination programme, the main objectives are the eradication of poliomyelitis and the elimination of measles, diphtheria and neonatal tetanus. UN وبخصوص برنامج اللقاح الموسّع تتمثل الأهداف الرئيسية في القضاء على أمراض الحصبة والخناق والكزاز في فترة ما بعد الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus