"بعد انقضاء خمس سنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • five years after
        
    • after the expiry of five years
        
    • the five-year
        
    • at the end of five years
        
    • expire after five years
        
    In the author's case, such application may be made five years after the legal expiry of the probation period. UN وفي حال صاحب البلاغ، يجوز تقديم هذا الطلب بعد انقضاء خمس سنوات على انتهاء المدة القانونية لفترة الاختبار.
    It was distressing that it had not come into effect five years after it had been opened for signature. UN إذ أن من المؤسف أن هذه المعاهدة لم يبدأ نفاذها حتى بعد انقضاء خمس سنوات على فتح باب التوقيع عليها.
    As we all know, article 12 of the Convention stipulates that a review conference be held five years after the entry into force of the Convention. UN وكما تعلمون تنص المادة 12 من الاتفاقية على عقد مؤتمر استعراضي بعد انقضاء خمس سنوات على دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    1. after the expiry of five years from the entry into force of this Convention, a State Party may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. UN 1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تقترح تعديلا لها، وأن تقدم هذا الاقتراح إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بناء عليه بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح بغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه.
    1. after the expiry of five years from the entry into force of this Protocol, a State Party to the Protocol may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. UN 1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذا البروتوكول، يجوز للدولة الطرف في البروتوكول أن تقترح تعديلا له، وأن تقدم ذلك الاقتراح الى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بناء عليه بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح بغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه.
    the five-year review of the implementation of our national plan of action has also identified a number of challenges, both existing and emerging, faced by Mongolia in its efforts to promote and protect children's rights. UN وقد حدد استعراض تنفيذ خطة عملنا الوطنية، بعد انقضاء خمس سنوات على وضعها، عددا من التحديات، سواء القائمة أو الناشئة، التي تواجه منغوليا في جهودها لتعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    Incomindios and some other organizations noted that the Forum had just commenced its work and needed to establish itself and noted also that its work would be evaluated at the end of five years. UN ولاحظت اللجنة الدولية لهنود الأمريكيتين وبعض المنظمات الأخرى أن المحفل قد بدأ لتوه عمله وأنه بحاجة إلى إثبات وجوده كما لاحظت أنه سيتم تقييم عمله بعد انقضاء خمس سنوات.
    4. Unless a shorter period is decided upon by the Parties, all allowable-use exemptions shall expire after five years. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.
    149. five years after the first national disability survey was carried out, the Ministry for Solidarity, Women, the Family and Social Development will conduct a second survey. UN 149- بعد انقضاء خمس سنوات على إنجاز أول دراسة وطنية حول الإعاقة، أنجزت وزارة التضامن الدراسة الثانية.
    Since on no occasion was that violation alleged in the course of domestic proceedings, it is not reasonable to object ex novo, five years after the trial, that the record of the proceedings was not verbatim. UN وحيث إنه لم يدع في أي وقت من الأوقات حدوث ذلك الانتهاك أثناء سير الإجراءات المحلية فليس من المعقول الاعتراض من جديد، بعد انقضاء خمس سنوات على المحاكمة، بالقول إن محضر الجلسات لم يكن حرفياً.
    Today, five years after the Millennium Summit, many developing countries perceive that the political will to forge ahead in implementing what was agreed upon is not vigorous. UN فاليوم، بعد انقضاء خمس سنوات على مؤتمر قمة الألفية، تدرك كثير من البلدان النامية أن الإرادة السياسية للانطلاق في تنفيذ ما اتُفق عليه ليست قوية.
    Taking place five years after the first GMMP, it aims to present the global picture of women's representation in the news media and to assess changes in the media situation in half a decade. UN ويهدف هذا المشروع الذي يأتي بعد انقضاء خمس سنوات على أول مشروع يحمل هذا الاسم إلى تقديم الصورة الشاملة لتمثيل المرأة في وسائط الإعلام الإخبارية وإلى تقييم التغيرات في وضعية وسائط الإعلام خلال نصف عقد من الزمن.
    26. five years after the declaration of the International Year of the Family in 1994, there was a need to take stock of new developments affecting the family. UN ٢٦ - وقال إنه بعد انقضاء خمس سنوات على إعلان السنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٤ يتعين حصر التطورات الجديدة التي تؤثر على اﻷسرة.
    19. Iraq's FFCD in the missile area was submitted to the Commission in July 1996, five years after it had been demanded by the Council. UN ١٩ - وقُدم بيان العراق عن الكشف الكامل والنهائي والتام في مجال القذائف إلى اللجنة في تموز/يوليه ١٩٩٦، بعد انقضاء خمس سنوات على طلب المجلس له.
    10. Nearly five years after the war's end, over 1 million refugees and displaced persons are still waiting to return to their pre-war homes or for any other form of durable solution. UN 10 - بعد انقضاء خمس سنوات تقريبا على نهاية الحرب، ما زال هناك أكثر من مليون لاجئ ومشرد داخلي ينتظرون العودة إلى منازلهم التي كانوا يقطنونها قبل الحرب أو لأي شكل آخر من أشكال الحل الدائم.
    3. five years after the International Year of the Family, the discourse and debate at the global level continue to express the concern of Governments for actions that support families as the basic units of society. UN ثانيا - موجز وتوصيات ٣ - بعد انقضاء خمس سنوات على السنة الدولية لﻷسرة، واصلت المحاورات والمناقشات على الصعيد العالمي اﻹعراب عن اهتمام الحكومات باﻹجراءات التي تدعم اﻷسر باعتبارها الوحدات اﻷساسية للمجتمع.
    1. after the expiry of five years from the entry into force of this Convention, a State Party may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. UN 1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تقترح تعديلا لها، وأن تقدم ذلك الاقتراح إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم عندئذ بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح، بغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه.
    1. after the expiry of five years from the entry into force of this Protocol, a State Party to the Protocol may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. UN 1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذا البروتوكول، يجوز للدولة الطرف في البروتوكول أن تقترح تعديلا له، وأن تقدم ذلك الاقتراح إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم عند ذلك بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح لغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه.
    1. after the expiry of five years from the entry into force of this Convention, a State Party may propose an amendment and file it with the Secretary-General of the United Nations, who shall thereupon communicate the proposed amendment to the States Parties and to the Conference of the Parties to the Convention for the purpose of considering and deciding on the proposal. UN 1- بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تقترح تعديلا لها، وأن تقدم هذا الاقتراح إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بناء عليه بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح بغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه.
    39. the five-year review of the International Conference on Population and Development (ICPD) has identified the inter-linkages between the implementation of the ICPD Programme of Action and the Beijing Platform for Action. UN ٣٩ - وحدد الاستعراض الذي أجري للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد انقضاء خمس سنوات على انعقاده الصلات المشتركة القائمة بين تنفيذ برنامج عمل المؤتمر ومنهاج عمل بيجين.
    3. Of the members elected at the first election after the increase in the membership of the Board from eleven to thirteen members the terms of six members shall expire at the end of three years and the terms of the other seven members shall expire at the end of five years. UN ٣ - تنتهي بعد انقضاء ثلاث سنوات عضوية ستة من الأعضاء المنتخبين في أول انتخاب بعد زيادة عدد أعضاء الهيئة من 11 عضوا إلى 13 عضوا، وتنتهي مدد عضوية الأعضاء السبعة الآخرين بعد انقضاء خمس سنوات.
    4. Unless a shorter period is decided upon by the Parties, all allowable-use exemptions shall expire after five years. UN 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus