"بعد ذلك بوقت قصير" - Traduction Arabe en Anglais

    • shortly thereafter
        
    • shortly afterwards
        
    • soon thereafter
        
    • soon after
        
    • shortly after
        
    • a short time thereafter
        
    • a short time later
        
    Mr. V. V. did not intervene and shortly thereafter drew up a report of the author's interrogation as a suspect. UN ولم يتدخل السيد ف. ف.، وقام بعد ذلك بوقت قصير بإعداد تقرير عن التحقيق مع صاحب البلاغ بوصفه مشتبها فيه.
    Mr. V.V. did not intervene and shortly thereafter drew up a report of the author's interrogation as a suspect. UN ولم يتدخل السيد ف. ف.، وقام بعد ذلك بوقت قصير بإعداد تقرير عن التحقيق مع صاحب البلاغ بوصفه مشتبها فيه.
    The recently filed appeal in the Haradinaj et al. case will be dealt with shortly thereafter. UN وستبت المحكمة في طلب الاستئناف المقدَّم مؤخرا في قضية هاراديناي وآخرين بعد ذلك بوقت قصير.
    Vicente Marcelo García's body was found shortly afterwards in a street near the café. UN ووجدت جثة فيسنت مارسيلو غارسيا بعد ذلك بوقت قصير في شارع قريب من المقهى.
    The hope is that we can produce a final document that will be widely available pretty soon thereafter. UN ويحدونا الأمل أن نتمكن من إصدار وثيقة ختامية تكون متاحة على نطاق واسع بعد ذلك بوقت قصير.
    A pilot survey would take place in 2008, and the full-scale survey would be carried out shortly thereafter. UN وستجرى عام 2008 دراسة استقصائية تجريبية، أما الدراسة الاستقصائية الكاملة فستجري بعد ذلك بوقت قصير.
    Two OAS advisers were among those kidnapped, although they were released relatively shortly thereafter. UN وكان من بين المختطفين مستشاران لمنظمة الدول الأمريكية، رغم إطلاق سراحهما بعد ذلك بوقت قصير نسبياً.
    However, Doe died shortly thereafter while undergoing surgery abroad. UN على أن دو توفي بعد ذلك بوقت قصير أثناء جراحة أجريت له في الخارج.
    It is estimated that the trial will last two to three weeks and that the judgement will be issued shortly thereafter. UN ويقدر أن تستغرق المحاكمة فترة تتراوح بين أسبوعين وثلاثة أسابيع، وأن يصدر الحكم بعد ذلك بوقت قصير.
    The note verbale, which was sent to Governments by the Secretariat shortly thereafter, was also revised accordingly. UN وجرى أيضا وفقا لذلك تنقيح المذكرة الشفوية التي أرسلتها اﻷمانة العامة إلى الحكومات بعد ذلك بوقت قصير.
    Dozens of Arab bystanders were detained for questioning but were released shortly thereafter. UN وألقي القبض على عشرات من العرب المتواجدين في المكان لاستجوابهم، ولكن أطلق سراحهم بعد ذلك بوقت قصير.
    My country was satisfied with that result and completed the process of its own accession to the NPT shortly thereafter. UN وشعر بلدي بالارتياح إزاء هذه النتيجة وأكمل عملية انضمامه إلى معاهدة عدم الانتشار بعد ذلك بوقت قصير.
    The Islamist groups started imposing Sharia law and tensions emerged shortly thereafter with MNLA. UN وبدأت الجماعات الإسلامية فرض الشريعة الإسلامية وظهرت التوترات بعد ذلك بوقت قصير مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد.
    South Africa became a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1991 and concluded a comprehensive safeguards agreement with the IAEA shortly thereafter. UN لقد أصبحت جنوب افريقيا دولة عضوا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩١، وأبرمت اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعد ذلك بوقت قصير.
    The note verbale announcing that traineeship, which was sent out to Governments by the Secretariat shortly thereafter, was also revised accordingly. UN وجرى أيضا وفقا لذلك تنقيح المذكرة الشفوية المعلن فيها عن هذه المنحة التدريبية، وهي المذكرة التي أرسلتها اﻷمانة العامة إلى الحكومات بعد ذلك بوقت قصير.
    shortly afterwards, he was arrested by the police. UN وقامت الشرطة باعتقاله بعد ذلك بوقت قصير.
    shortly afterwards, he was arrested by the police. UN وقامت الشرطة باعتقاله بعد ذلك بوقت قصير.
    The author's husband was declared dead at the hospital shortly afterwards. UN وأُعلن عن وفاة زوج صاحبة البلاغ في المستشفى بعد ذلك بوقت قصير.
    The issuance of benefits should commence soon thereafter. UN ومن المفروض أن يبدأ صرف الاستحقاقات بعد ذلك بوقت قصير.
    One man was instantly killed, one died soon after, and the other two were very seriously injured. UN وقد قتل أحد أفراد الفريق على الفور ومات آخر بعد ذلك بوقت قصير. أما الآخران فقد كانت إصابتهما بلغية.
    shortly after that, the French buyer returned the unsolicited goods by sending them back to the address of the Polish sellers. UN وأعاد المشتري الفرنسي، بعد ذلك بوقت قصير البضائع غير المطلوبة بإرسالها إلى عنوان البائعين البولنديين.
    Her beating in the abdominal region resulted in a miscarriage a short time later. UN ونتج عن ضربها في منطقة البطن إجهاض طفلها بعد ذلك بوقت قصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus