"بعد مرور عشر سنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • ten years after
        
    • the ten-year
        
    • ten years later
        
    • ten years following
        
    Population ageing and development: ten years after Madrid. UN شيخوخة السكان والتنمية: بعد مرور عشر سنوات على مدريد.
    A representative of CDD attended and lobbied for full implementation of the principles of the Beijing Platform for Action by the member states of the United Nations ten years after they were adopted. UN حضر ممثل للمركز وسعى إلى حشد التأييد اللازم من أجل تنفيذ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمبادئ خطة عمل بيجين تنفيذاً كاملاً بعد مرور عشر سنوات على اعتمادها.
    ten years after adoption of the Convention on the Rights of the Child, the international community should reaffirm its commitment to meeting the goals of that Convention. UN وأضافت أنه بعد مرور عشر سنوات على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤكد من جديد التزامه بالوفاء بأهداف تلك الاتفاقية.
    We submit that at this time of the ten-year review, immediate, sustained and coordinated efforts to protect these children and preserve the family unit are urgently needed. UN ونحن نرى في هذه المرحلة أن الحاجة ماسّة إلى إجراء استعراض لواقع الحال بعد مرور عشر سنوات وبذل جهود فورية ومطردة ومنسقة لحماية هؤلاء الأطفال وصون وحدة الأسرة.
    Some ten years later, views still diverge on the merits of this privatization, and many observers are critical. UN ولا تزال الآراء تختلف، حتى بعد مرور عشر سنوات تقريباً، حول فوائد هذه الخصخصة، ويوجه مراقبون عديدون انتقاداتهم إليها.
    29. Invites Member States to communicate to the Secretary-General their views on the progress made on the implementation of the Programme of Action, ten years following its adoption, and requests the Secretary-General to present a report containing that information as an input to the 2012 review conference; UN 29 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل بعد مرور عشر سنوات على اعتماده، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات كمساهمة في مؤتمر الاستعراض لعام 2012؛
    Expressing concern that obstacles to the realization of the right to development still exist, at both the national and international levels, ten years after the adoption of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تعرب عن القلق لاستمرار وجود عقبات تواجه إعمال الحق في التنمية، على الصعيدين الوطني والدولي، بعد مرور عشر سنوات على اعتماد إعلان الحق في التنمية،
    1. ten years after the launch of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the continent continues to face important development challenges. UN 1 - بعد مرور عشر سنوات على إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ما زالت القارة تواجه تحديات إنمائية كبيرة.
    Moreover, International Planned Parenthood Federation convened a Roundtable in London between 31 August and 2 September 2004 in order to evaluate the successes of the International Conference on Population and Development's Programme of Action ten years after its adoption. UN بالإضافة إلى ذلك، عقد الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة اجتماع مائدة مستديرة في لندن في الفترة بين 31 آب/أغسطس و 2 أيلول/سبتمبر 2004 لتقييم مدى نجاح برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور عشر سنوات على اعتماده.
    Moreover, the Panel notes that the claimant has in fact not yet settled its long-term liability to Dianoor, ten years after the alleged loss occurred. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق يلاحظ أن صاحب المطالبة لم يسوّ في الواقع خصومه الطويلة الأجل تجاه " ديانور " ، بعد مرور عشر سنوات على حدوث الخسائر المدعاة.
    In the Panel's view, this claim is premature because it is unlikely that significant evidence of increased cancer rates will be found ten years after the release of pollutants from the oil fires and oil spill. UN 289- ويرى الفريق أن هذه المطالبة سابقة لأوانها لأنه لا يرجح أن تكتشف أدلة هامة على تزايد معدلات الإصابة بالسرطان بعد مرور عشر سنوات من إنطلاق الملوثات من حرائق النفط وانسكابه.
    Analysis of VOCs in these environmental media can be useful immediately after a spill; however, such analyses are unlikely to provide useful information ten years after the oil spill resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد يكون من المفيد، مباشرة بعد حدوث الانسكاب، تحليل المركبات العضوية المتطايرة في هذه الوسائط البيئية؛ إلا أن من غير المحتمل أن تقدم هذه التحليلات معلومات مفيدة بعد مرور عشر سنوات على الانسكاب النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    ten years after the adoption of the Palermo Convention, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela underscores its importance and full relevance as the only multilateral international instrument that promotes cooperation among States to prevent, investigate and try crimes linked to transnational organized crime. UN بعد مرور عشر سنوات على اعتماد الاتفاقية، تشدد حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية على أهمية الاتفاقية وجدواها التامة باعتبارها الصك الدولي المتعدد الأطراف الوحيد الذي يعزز التعاون بين الدول على منع الجرائم ذات الصلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها.
    4. ten years after the beginning of the International Decade of the World's Indigenous People, some progress had been made in solving the problems but much remained to be done. UN 4 - وأضاف أنه بعد مرور عشر سنوات على بداية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، جرى إحراز بعض التقدم في حل المشاكل، إلا أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي الاضطلاع به.
    ten years after the entry into force of this Agreement, the question of the review of the Agreement shall be included in the provisional agenda of the General Assembly of the United Nations in order to consider, in the light of past application of the Agreement, whether it requires revision. UN بعد مرور عشر سنوات على بدء نفاذ هذا الاتفاق، تدرج مسألة إعادة النظر في الاتفاق في جدول الأعمال المؤقت للجمعية العامة للأمم المتحدة بغية القيام، في ضوء التطبيق الماضي للاتفاق، بالنظر فيما إذا كان يحتاج إلى تنقيح أم لا.
    48. Ms. Arias (Cuba) said that ten years after the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, xenophobic and anti-immigrant programmes were being put in place in many parts of the world. UN 48 - السيد أرياس (كوبا): قال إنه بعد مرور عشر سنوات على اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان يجري وضع برامج تتعلق بكراهية الأجانب ومعاداة المهاجرين في كثير من أنحاء العالم.
    ten years after the entry into force of this Agreement, the question of the review of the Agreement shall be included in the provisional agenda of the General Assembly of the United Nations in order to consider, in the light of past application of the Agreement, whether it requires revision. UN بعد مرور عشر سنوات على بدء نفاذ هذا الاتفاق، تدرج مسألة إعادة النظر في الاتفاق في جدول الأعمال المؤقت للجمعية العامة للأمم المتحدة بغية القيام، في ضوء التطبيق الماضي للاتفاق، بالنظر فيما إذا كان يحتاج إلى تنقيح أم لا.
    ten years after the United Nations special session on children, the goal of its outcome document, " A World Fit for Children " , remained elusive. UN وذكر أنه بعد مرور عشر سنوات عن دورة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، لا يزال هدف وثيقتها الختامية " عالم صالح للأطفال " بعيد المنال.
    List of side events on the occasion of the ten-year review of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond (3-7 October 2005) UN بعد مرور عشر سنوات على وضعه (3-7 تشرين الأول/أكتوبر 2005)
    In addition, the Office made progress in supporting the intergovernmental preparations for the ten-year Review Conference on the Implementation of the Almaty Programme of Action by having all the regional review meetings completed in 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحرز المكتب تقدما في دعم الأعمال التحضيرية الحكومية الدولية لمؤتمر استعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي بعد مرور عشر سنوات على اعتماده وذلك بإتمام جميع الاجتماعات الاستعراضية الإقليمية في عام 2013.
    ten years later that promise of equality and partnership has fallen far short of expectations. UN واﻵن بعد مرور عشر سنوات على ذلك التاريخ، لا يزال وعد المساواة والمشاركة بعيدا عن الوفاء بالتوقعات.
    ten years later I've an opportunity to settle the score. Open Subtitles بعد مرور عشر سنوات تأتى . إلىّ الفرصة لتصفية الحسابات
    29. Invites Member States to communicate to the Secretary-General their views on the progress made on the implementation of the Programme of Action, ten years following its adoption, and requests the Secretary-General to present a report containing that information as an input to the 2012 review conference; UN 29 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل بعد مرور عشر سنوات على اعتماده، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات كمساهمة في مؤتمر الاستعراض لعام 2012؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus