"بعض الاتفاقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • some agreements
        
    • certain agreements
        
    • some of the agreements
        
    This question has been addressed explicitly in some agreements. UN وقد طُرقت هذه المسألة صراحة في بعض الاتفاقات.
    It should be noted that, although some agreements were not recorded in the system, the related audit certificates had been received as required; therefore, there was no impact on the rate of IP audit compliance reported. UN وتجدر الإشارة إلى أن شهادات مراجعة الحسابات ذات الصلة قد استُلمت على النحو المطلوب رغم أن بعض الاتفاقات لم تُسجل في البرنامج. لذلك، لم يُبلَّغ عن أي تأثير على معدل امتثال الشركاء المنفذين.
    some agreements even fail to establish minimum conditions for sustainable peace or an agenda for the resolution of conflict. UN وربما تفشل بعض الاتفاقات في توفير الحد الأدنى من الشروط اللازمة لإقامة سلام دائم أو لوضع خطة لتسوية النزاع.
    Some countries have had difficulties with respect to certain agreements due to human, institutional and financial constraints. UN وقد واجه عدد من البلدان صعوبات في صدد بعض الاتفاقات نظرا للضغوط البشرية والمؤسسية والمالية.
    So, I imagine, that some of the agreements will be better than others from that point of view. UN ولذلك أتصور أن بعض الاتفاقات سيكون أفضل من غيره من هذه الناحية.
    35. some agreements exclude from the application of the standard any benefits and advantages given to local investments. UN 35- وهناك بعض الاتفاقات تستبعد من نطاق تطبيق المعيار أية منافع أو مزايا تمنح للاستثمارات المحلية.
    some agreements have failed, often amid great publicity, but most have held. UN وإذا كانت بعض الاتفاقات قد فشلت، وسط تركيز من الدعاية في معظم الحالات، إلا أن معظمها ظل صامدا.
    some agreements must be considered in connection with market structure criteria. UN يجب النظر في بعض الاتفاقات من حيث المعايير المتصلة بهيكل السوق.
    We acknowledge however that some agreements reached in the past have yet to be implemented, especially insofar as their substantive aspects are concerned. UN إلا أننا نسلم بأن بعض الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الماضي لم تنفذ بعد، لا سيما بالنسبة لجوانبها الجوهرية.
    In exceptional cases, some agreements recognize the possibility of requests being made by other entities. UN وفي حالات استثنائية، تقر بعض الاتفاقات إمكانية تقديم كيانات أخرى لطلبات المساعدة.
    In particular, although some agreements prohibit or restrict the deployment of weapons or use of force in outer space, the provisions are limited in scope and coverage. UN وعلى وجه الخصوص، فمع أن بعض الاتفاقات تحظر أو تقيد نشر أسلحة أو استخدام القوة في الفضاء الخارجي، فالأحكام محدودة من حيث نطاقها وشمولها.
    We will be able to come to some agreements in some areas. UN وسنكون قادرين على التوصل إلى بعض الاتفاقات في بعض المجالات.
    However, some agreements establish only a framework for cooperation between the contracting parties. UN غير أن بعض الاتفاقات تقتصر على تحديد إطار للتعاون بين الأطراف المتعاقدة.
    The Office of the Prosecutor anticipates that some agreements will have been concluded with some of the States by the middle of 2005. UN ويتوقع المكتب أن يكون قد تم إبرام بعض الاتفاقات مع بعض الدول بحلول منتصف عام 2005.
    In case of urgency, some agreements allow for verbal requests, which subsequently shall be confirmed in writing. UN وفي الحالات الطارئة، هناك بعض الاتفاقات التي تسمح بتقديم طلبات شفهية يجري تأكيدها كتابيا في وقت لاحق.
    some agreements on international cooperation in law enforcement provide for the formation of joint investigation teams. UN وتنص بعض الاتفاقات الخاصة بالتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون على تشكيل أفرقة تحري مشتركة.
    Additionally, the big three reached some agreements Open Subtitles إضافة إلى ذلك، توصل الثلاثة الكبار إلى بعض الاتفاقات
    Yeah, well, some agreements transcend the grave, Mr. Crowder. Open Subtitles " بعض الاتفاقات تتجاوز القبور سيد " كراودر
    Some countries have had difficulties with respect to certain agreements due to human, institutional and financial constraints. UN وقد واجه عدد من البلدان صعوبات في صدد بعض الاتفاقات نظرا للضغوط البشرية والمؤسسية والمالية.
    In certain agreements a schedule of payments is included to indicate when funds are to be transferred to UN-Women. UN وتشتمل بعض الاتفاقات على جدول زمني للمدفوعات لبيان الموعد المقرر لتحويل الأموال إلى الهيئة.
    However, in certain agreements a schedule of payments is included which indicates when funds are to be transferred to UN-Women. UN إلا أنه في بعض الاتفاقات يُدرَج جدول زمني للمدفوعات يحدد توقيت تحويل الأموال إلى الهيئة.
    some of the agreements establish regional entities entrusted with mandates to undertake a variety of tasks. UN وتُنشئ بعض الاتفاقات كيانات إقليمية تُكلّف بالاضطلاع بمهام متنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus