However, the point was made that some exceptions might be necessary. | UN | لكن ذكر أنه قد يكون من اللازم إقرار بعض الاستثناءات. |
Levels are generally decreasing in air or have done so and have now levelled off at low levels with some exceptions. | UN | والمستويات عموماً آخذت في الانخفاض في الهواء أو أنها انخفضت بالفعل، وتعادلت الآن عند مستويات منخفضة مع بعض الاستثناءات. |
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه اﻷعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
With few exceptions, this is the general rule. | UN | وهذه الممارسة شائعة إلا بعض الاستثناءات القليلة. |
Some answers to these questions defend market rationality by pointing to certain exceptions to its rule. | UN | وبعض اﻹجابات عن هذه اﻷسئلة تدافع عن عقلانية السوق باﻹشارة إلى وجود بعض الاستثناءات لقواعده. |
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه الأعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
There has been a general increase in the abuse of amphetamine, with some exceptions in regions with high prevalence. | UN | لقد حدثت زيادة عامة في تعاطي الأمفيتامين، مع بعض الاستثناءات في المناطق التي معدل الانتشار فيها مرتفع. |
While the law made some exceptions in cases of violence, such provisions were, she understood, difficult to implement. | UN | وبينما تضمن القانون بعض الاستثناءات في حالات العنف، فهذه الأحكام هي، على حد علمها، صعبة التنفيذ. |
Also some exceptions to an exchange of information have been removed, including the exception for domestic bank secrecy laws. | UN | وأُلغيت أيضا بعض الاستثناءات من تبادل المعلومات، بما فيها الاستثناء من القوانين المحلية للسرية المصرفية. |
Despite best efforts, there are likely to be some exceptions where the organization policies have not been fully adhered to. | UN | وعلى الرغم من بذل أفضل الجهود، فإنه من المحتمل أن يكون هناك بعض الاستثناءات في حالة عدم التقيد الكامل بسياسات المنظمة. |
With some exceptions, mosques generally remained undamaged, even in areas where there were large levels of destruction. | UN | وبقيت المساجد عموما، مع بعض الاستثناءات القليلة، دون تخريب حتى في المناطق التي كان معدل التدمير فيها مرتفعا. |
That would be the general rule, to which some exceptions in cases where no central authority existed, could be considered. | UN | وستكون هذه هي القاعدة العامة التي يمكن النظر في بعض الاستثناءات منها في الحالات التي لا توجد فيها سلطة مركزية. |
The existing draft articles, with only some exceptions, would already provide an excellent basis for the formulation of draft principles at the current stage. | UN | ومشروع المواد الحالي يوفر فعلا، مع بعض الاستثناءات فقط، أساسا ممتــازا لصياغـة مشروع مبادئ فــي |
Obviously, some exceptions have to be allowed for. | UN | وواضح أنه ينبغي النص على بعض الاستثناءات. |
The NPT is now enjoying almost complete universality with only a very few exceptions. | UN | ولقد أصبحت هذه المعاهدة تتمتع اﻵن بمكانة شبه عالمية ﻷنه لا يوجد إلا بعض الاستثناءات القليلة للغاية. |
Regardless of the particular legal tradition, a signature, with very few exceptions, is not self-standing. | UN | إذ بصرف النظر عن التقليد القانوني المعيّن، ليس التوقيع شيئا قائما بذاته، مع بعض الاستثناءات القليلة جدا. |
With a few exceptions, the registration of a partnership has the same legal effects as marriage. | UN | ولتسجيل الشراكات نفس الآثار القانونية التي للزواج، مع بعض الاستثناءات. |
There are, however, certain exceptions to this principle. In some cases the sentence for a particular crime is mandatory, and cannot therefore be reviewed or altered. | UN | إلا أن هناك بعض الاستثناءات لهذا المبدأ، ففي بعض الحالات يكون الحكم في جريمة معينة الزامياً ولا يجوز إعادة النظر فيه أو تخفيفه. |
certain exceptions from this rule are foreseen under Article 36, which appears as follows: | UN | وتنص المادة 36 على بعض الاستثناءات عن هذه القاعدة، وهي كالتالي: |
To make out a civil claim, the defamatory matter must reach at least one person other than the injured party. Both civil and criminal claims are limited by certain exemptions and defences. | UN | وأما بالنسبة للدعوى الجنائية فيكفي أن تصل مادة التشهير إلى شخص واحد على الأقل غير الطرف المضرور وفي كل من الدعوى المدنية والجنائية تكون هناك بعض الاستثناءات وبعض الدفوع. |
The amendments also provides for some exemptions and penalties for contravening disclosure requirements. | UN | وتنص التعديلات أيضا على بعض الاستثناءات والعقوبات لمخالفة متطلبات الكشف. |
The question was the extent of the discretion: unfettered, with some guidance or restrained with some limitations. | UN | وكان السؤال يتعلق بمدى هذه الصلاحية التقديرية، فهل ينبغي أن تكون مفتوحة مع بعض الإرشادات أو مقيَّدة مع بعض الاستثناءات. |
157. Some interchange agreements, however, include provisions making the parties liable for any loss or damage directly caused by their failure to perform their obligations under the Agreement, subject to certain exclusions. | UN | ٧٥١- ومع ذلك، تتضمن بعض اتفاقات التبادل أحكاما تجعل اﻷطراف مسؤولة عن أي خسارة أو ضرر ينجمان مباشرة ينجمان مباشرة عن عدم أدائها التزاماتها بموجب الاتفاق، مع مراعاة بعض الاستثناءات. |
The basic principle applied is that people under the age of 16 may not carry out work, though some exceptions are possible. | UN | والمبدأ الأساسي المطبق هو عدم جواز توظيف من هم دون السادسة عشرة من العمر، بيد أن هناك بعض الاستثناءات. |
The Common Position establishes several exceptions related, inter alia, to funds and resources which are necessary to satisfy basic needs or are intended for payment of professional fees for legal services, after notification of the Committee and in the absence of a negative decision by the Committee within five working days of such notification. | UN | وترد في الموقف الموحد بعض الاستثناءات تتصل بأمور منها الأموال والموارد الموجهة لتلبية الاحتياجات الأساسية ودفع الأتعاب مقابل الخدمات القانونية، بعد إخطار اللجنة ورهنا بعدم تلقي جواب سلبي على طلب الترخيص المذكور في غضون خمسة أيام عمل. |
certain derogations can be applied to members of the armed forces. | UN | هذا ومن الممكن أن تطبق بعض الاستثناءات على أعضاء القوات المسلحة. |