"بعض التأخير" - Traduction Arabe en Anglais

    • some delay
        
    • some delays
        
    • some slippage
        
    • certain delay
        
    • certain delays
        
    • somewhat delayed
        
    • some of the delays
        
    • some occasional delay
        
    I gather there has been some delay in arranging poor Papa's property. Open Subtitles أعتقد بأنه كان هناك بعض التأخير في تنظيم ثروة أبي المسكين.
    There might be some delay in getting my money from the States. Open Subtitles ربما يكون هناك بعض التأخير فى وصول المال خاصتى من الولايات.
    Such a difference is subject to the annual reconciliation exercise, which takes place between the two entities with some delay during the following year. UN ويتطلب هذا الاختلاف عملية توفيق سنوية، تحدث بين الكيانين مع بعض التأخير خلال السنة التالية.
    These requirements will inevitably result in some delays in the proceedings. UN والوفاء بهذه المتطلبات سيتسبب حتما في بعض التأخير في اﻹجراءات.
    some delays in the implementation of the projects were due either to the rainy season or the delay in the disbursement of funds. UN أما بعض التأخير في تنفيذ المشاريع فكان يرجع إمّا إلى الفصل المطير أو إلى التأخير في صرف الاعتمادات المالية المطلوبة.
    The Panel accepts that the refusal of the vendors to send its representatives to the project site caused some delay on the project. UN ويقبل الفريق أن رفض البائعين إرسال ممثلين إلى موقع المشروع سبب بعض التأخير في المشروع.
    There was some delay in starting the project pipeline and the pilot projects due to delays in securing donor funding. UN وسجل بعض التأخير في بدء مجموعة المشروعات والمشاريع التجريبية نتيجة لتأخر الحصول على التمويل من المانحين.
    Should this occur, it will inevitably impact upon the projected completion strategy dates and may result in some delay. UN وإذا ما حدث ذلك، فإنه سيؤثر حتما على المواعيد المتوقعة في استراتيجية الإنجاز، وقد يفضي إلى حدوث بعض التأخير.
    There has been some delay in negotiating the elimination of restrictions in CARICOM and the Andean Community. UN وحدث بعض التأخير في التفاوض على إزالة القيود في الجماعة الكاريبية وجماعة الأنديز.
    While the Trial Chamber has admitted the evidence of a large number of witnesses in written form, which has expedited the proceedings, there are difficulties with securing the availability of Prosecution witnesses, which may cause some delay. UN وبينما قبلت الدائرة الابتدائية أقوال عدد كبير من الشهود في شكل خطي، الأمر الذي أدى إلى الإسراع بسير الدعوى، فإن ثمة صعوبات في ضمان توافر شهود الإثبات، مما قد يترتب عليه بعض التأخير.
    In addition, monthly reports were generally available by the end of the following month, with some delay during the latter half of 2011 as a result of the volume of peacekeeping-related contributions. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت التقارير الشهرية جاهزة على وجه العموم قبل نهاية الشهر التالي، مع بعض التأخير خلال النصف الثاني من عام 2011 نتيجة لحجم الاشتراكات المتصلة بحفظ السلام.
    This new procedure has not been well received and it caused some delay in disbursement of the salaries. UN ولكن هذا الإجراء الجديد لم يلق ترحيبا، كما أنه سبب بعض التأخير في صرف الرواتب.
    There has been some delay here, but firm instructions have been given for this unit to be established as soon as possible. UN لقد حدث بعض التأخير هنا، ولكن تعليمات مشددة قــد أصــدرت ﻹنشاء تلك الوحدة في أقرب وقت ممكن.
    More recently, the implementation has experienced some delays. UN وفي الآونة الأخيرة، شاب التنفيذ بعض التأخير.
    While there had been some delays due to individual country situations, UNDP was committed to moving forcefully. UN ورغم حصول بعض التأخير بسبب الحالة في بلدان معينة، فإن البرنامج ملتزم بالمضي قدما في هذا المجال.
    Apparently there were some delays in getting the required authority from the port authorities. UN ويبدو أنه حصل بعض التأخير في الحصول على الإذن المطلوب من سلطات الميناء.
    64. Factors that proved to be constraints included limitations of time and resources, which also caused some delays. UN ٦٤ - وكان من بين العوائق ضيق الوقت وقلة الموارد، مما تسبب أيضا في بعض التأخير.
    That has led to some delays with respect to the original timetable. UN وترتب على ذلك بعض التأخير في المراحل الأولى من البرمجة.
    In four areas, some delays had been encountered, drawing Compact deadlines into question. UN وحدث بعض التأخير في أربع من المجالات، الأمر الذي يضع الموعد النهائي لتنفيذ الاتفاق موضع التساؤل.
    Partially; some slippage against plans UN جزئياً - يوجد بعض التأخير بالمقارنة بالخطط
    22. In Costa Rica, a certain delay of the implementation programme is expected due to the Government’s decision to move in 1999 the responsibility to compile national accounts from the Central Bank of Costa Rica to the national statistical office. UN ٢٢ - وفي كوستاريكا يتوقع حدوث بعض التأخير في برنامج التنفيذ بسبب قرار الحكومة بأن تنقل في عام ١٩٩٩ مسؤولية تجميع الحسابات القومية من المصرف المركزي لكوستاريكا إلى المكتب اﻹحصائي الوطني.
    44. Concerning the submission of treaty body reports, the head of delegation acknowledged certain delays attributable to the difficult situation in Lebanon. UN 44- وفيما يتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، اعترف رئيس الوفد بحدوث بعض التأخير بسبب الوضع الصعب في لبنان.
    Substantial work had therefore been required to re-evaluate the foundations and the designs for the construction, which had accounted for some of the delays. UN بالتالي تطلب الأمر عملا هاما لإعادة تقييم الأساسات وتصاميم البناء، مما كان سبب حصول بعض التأخير.
    She further stated that " some occasional delay in bringing on the oral hearings " would now be " a product of the choice of the States to ask for a further written round, and not of any backlog in the Court " . UN كما قالت إن ' ' بعض التأخير العرضي في البدء بالمرافعات الشفوية `` سيكون مرده ' ' اختيار الدول نفسها أن تطلب جولة إضافية من الإجراءات الخطية، وليس مرده أي تراكم للعمل في المحكمة``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus