"بعض منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • some of them
        
    • some of which
        
    • some of it
        
    • a few
        
    • some of those
        
    • few of them
        
    • some ones
        
    • some were
        
    • some of these
        
    • some of the
        
    Computer rooms have been organised in immigrant holding centres, finances form EU funds, as well as libraries in some of them. UN وتم تنظيم غرف للحاسوب في مراكز احتجاز المهاجرين، يتم تمويلها من الاتحاد الأوروبي، فضلا عن مكتبات في بعض منها.
    some of them came here on their own, you know. Open Subtitles جاء بعض منها هنا من تلقاء نفسها، كما تعلمون.
    So... at least some of them would be cracked. Open Subtitles لذا على الأقل كانت بعض منها لتكون مكسورة.
    However, the lists are very general in nature and refer to annexes, only some of which were provided. UN غير أن هذه القوائم عامة للغاية في طبيعتها وتشير إلى مرفقات لم يقدم إلا بعض منها.
    some of it, Indian tribal land, not subject to federal law. Open Subtitles بعض منها أراضٍ تابعة للقبائل الهندية، لا تخضع للقوانين الفيدرالية.
    We do not hear about the successes in food security in some of them. UN ولا نسمع عن نجاحات الأمن الغذائي في بعض منها.
    Because of time constraints, I will touch only briefly on some of them here. UN ونظراً لضيق الوقت، سوف أتطرق بإيجاز إلى بعض منها هنا.
    Over the years, such measures have indeed been carried out effectively and, if the Chair will allow, I should like to refer to some of them. UN وعلى مر السنين، نفذت هذه التدابير بالفعل تنفيذا فعالا، وإن سمح لي الرئيس، أود أن أشير إلى بعض منها.
    It would be pertinent to refer very briefly to some of them. UN وسيكون من المفيد الإشارة بصورة مختصرة إلى بعض منها.
    It seems that possible catastrophic consequences of some of them have not yet been fully realized. UN ويبدو أن النتائج المأساوية المحتملة المترتبة على بعض منها لم تتحقق بالكامل بعد.
    Our leaders have taken an integral part in the decision-making on these undertakings, and our Governments contribute to some of them. UN وقد قامت قياداتنــا بدور متكامل فـي اتخــاذ قــرارات بشأن هذه المسائل، كما أن حكوماتنا تسهم في بعض منها.
    What is required is the political will to engage in substantive negotiations on all issues, not a quick fix addressing only some of them. UN المطلوب هو الإرادة السياسية للدخول في مفاوضات موضوعية بشأن كل المسائل، وليس حلا متعجلا لا يعالج سوى بعض منها.
    40. The activities mentioned, however, are not carried out in all countries, but only in some areas of some of them. UN 40- بيد أن هذه الأنشطة المشار إليها لا تُنفذ في جميع البلدان وإنما في بعض منها وفي مجالات معينة.
    Furthermore, Fiji provided detailed accounts of the Commission's work, some of which are presented in box 2. UN وعلاوة على ذلك، قدّمت فيجي عرضا مفصلا عن الأعمال التي تضطلع بها اللجنة المذكورة، والتي يقدم بعض منها في الإطار 2.
    Admittedly, the Tribunal in Arusha has been working in challenging circumstances, some of which we have just heard about from its President. It has, however, made commendable progress. UN ومن المسلم به أن المحكمة في أروشا كانت تعمل في ظروف مضنية، استمعنا إلى بعض منها توا من رئيسها، غير أنها أحرزت تقدما يستحق الثناء.
    Some thirty public festivals are held in Israel, some of which include the participation of many artistic groups from abroad. UN ويعقد في إسرائيل حوالي ثلاثين مهرجاناً عاماً، وتشترك فرق أجنبية كثيرة في بعض منها.
    It's an old, old story, and some it is true and some of it is not. Open Subtitles إنها قصة قديمة جداً بعض منها صحيح والآخر لا
    I can still see you're covered in filth, some of it even your own. Open Subtitles مازلت أرى أنَّكَ مُغطى بالقذارة و بعض منها يعود لك
    There are many reasons for the fragility and vulnerability of this phase, but I should like to refer to just a few. UN وهناك أسباب كثيرة للهشاشة والضعف في هذه المرحلة، ولكني أود أن أشير إلى بعض منها فحسب.
    Only 1,562 weapons have been registered and only some of those are stored in the assembly areas. UN ولم يسجل سوى ٥٦٢ ١ سلاحا، ولم يُخــزن إلا بعض منها فــي مناطـق التجمع.
    The conclusions of that regional meeting have been conveyed to the Secretary-General, and I would like refer to just a few of them. UN وتمت إحاطة اﻷمين العام علما بنتائج هذا الاجتماع اﻹقليمي، وأود أن أشير إلى بعض منها.
    There's two fives, some ones. There's a 20. Open Subtitles هذه خمستين، بعض منها هذه عشرين.
    some were submitted to an investigative judge or to the criminal, appeal or arbitration courts. UN وقد قُدم بعض منها إلى قاضي تحقيق أو إلى محاكم جنائية أو للاستئناف أو التحكيم.
    some of these are nightclubs, where the dealers are doing business. Open Subtitles بعض منها أندية ليالية حيث يمارس التجار أعمالهم
    The Security Council could usefully address, among others, some of the following issues: UN ويمكن لمجلس الأمن أن يفيد من معالجة عدد من المسائل، وفيما يلي بعض منها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus