"بعقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • holding
        
    • convening
        
    • to hold
        
    • held
        
    • to convene
        
    • contract
        
    • Decade
        
    • convened
        
    • conclusion
        
    • through
        
    • hold a
        
    • make a
        
    • making a
        
    • deal
        
    • lease
        
    Here, we welcome the practice established in recent years of the Council holding regular briefings for such delegations. UN وهنا نرحب بالتقليد الذي وضع في السنوات الأخيرة بعقد المجلس لإحاطات إعلامية منتظمة لمثل هذه الوفود.
    Public participation could be encouraged by holding public meetings or hearings which are announced in newspapers, radio and television. UN ويمكن تشجيع المشاركة العامة بعقد الاجتماعات أو جلسات الاستماع العامة التي يعلن عنها في الصحف واﻹذاعة والتليفزيون.
    The Government has expressed its commitment to convening a political dialogue with all parties immediately after the elections. UN وفي الوقت نفسه، أعربت الحكومة عن التزامها بعقد حوار سياسي مع جميع الأطراف فور انتهاء الانتخابات.
    Noting the provisions of article VIII, paragraph 3, of the Treaty regarding the convening of review conferences at five-year intervals, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    The Republic of Korea regretted the fact that its proposal to hold the International Year in 2012 had not been adopted. UN وأعربت ممثلة جمهورية كوريا عن استيائها للتغاضي عن اقتراحها بعقد هذه السنة الدولية في عام 2012 عوضا عن 2010.
    Following its decision to meet outside of Geneva every other year, the 2012 meeting of the chairpersons was held in Addis Ababa. UN ووفقاً للقرار الذي اتخذه اجتماع الرؤساء بعقد اجتماع خارج جنيف كل سنتين، عُقِد اجتماع الرؤساء لعام 2012 في أديس أبابا.
    In that context, we welcome the United States initiative to convene the Global Summit on Nuclear Security in 2010. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة الولايات المتحدة بعقد مؤتمر قمة عالمي بشأن الأمن النووي في عام 2010.
    UNDP has no objection to such a revision, and has already been appointing the director with a four-year term contract, renewable once. UN وليس للبرنامج الإنمائي أي اعتراض على هذا التنقيح، وهو بالفعل يعين المدير بعقد مدته أربع سنوات قابل للتجديد مرة واحدة.
    However, as the President observed in remarks commemorating a Decade of peace, its journey has not been easy and is not over. UN غير أن رحلة ليبريا، كما ذكرت الرئيسة في ملاحظاتها خلال الاحتفال بعقد من السلام، لم تكن سهلة ولم تنته بعد.
    However, 11 people were charged with holding an illegal gathering, disturbing public order, causing a nuisance and insulting Islam. UN غير أن أحد عشر شخصا اتهموا بعقد اجتماع غير قانوني، واﻹخلال بالنظام العام، واﻹزعاج، واﻹساءة إلى اﻹسلام.
    We must re-establish a constructive dialogue among religions by holding regular meetings of leaders of various faiths. UN يجب أن نعيد فتح باب الحوار البناء بين الديانات بعقد اجتماعات منتظمة لزعماء مختلف الديانات.
    It is on the holding of informal plenary meetings. UN وهي مسألة تتصل بعقد جلسات عامة غير رسمية.
    Afghanistan has completed another milestone with the successful holding of parliamentary elections. UN لقد أكملت أفغانستان تحقيق معلم بارز آخر بعقد الانتخابات البرلمانية بنجاح.
    In this context we strongly welcome the convening of the Millennium Development Goals (MDGs) review summit in 2010. UN وفي هذا الصدد، نرحب ترحيبا شديدا بعقد مؤتمر القمة الاستعراضي للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010.
    CARICOM welcomes the convening of this High-level Review Meeting. UN وترحب الجماعة الكاريبية بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Against this background, my delegation welcomes the convening of this High-level Meeting. UN وإزاء هذه الخلفية، يرحب وفد بلدي بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    We therefore support the proposal to hold this meeting. UN لذا، فنحن ندعم المقترح المتعلق بعقد ذلك الاجتماع.
    That is why the proposal to hold an international conference on Africa's external debt should finally be favourably received. UN ولذلك فإن المقترح بعقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية على افريقيا ينبغي أن يلقى قبولا حسنا في نهاية المطاف.
    They also held annual meetings to develop common policies to combat drugs rings operating in the region. UN وهي تقوم أيضاً بعقد اجتماعات سنوية لرسم سياسات مشتركة لمكافحة عصابات المخدرات العاملة في المنطقة.
    A question and answer session held by the CDM EB at each session of the subsidiary bodies L116 - L117f UN :: قيام المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بعقد جلسة أسئلة وأجوبة في كل دورة من دورات الهيئات الفرعية
    We strongly support the decision taken at the 2010 Review Conference to convene a conference in 2012 on establishing the zone. UN ونحن نؤيد بقوة القرار الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء المنطقة.
    Passenger claims his job was a legitimate UK contract. Open Subtitles المسافر يدعي بان عمله كان بعقد بريطاني شرعي
    Between 1976 and 1985, the United Nations observed a Decade for Women. UN وفيما بين عامي ٩٧٦١ و ١٩٨٥، احتفلت اﻷمم المتحدة بعقد المرأة.
    A new Russell Tribunal, on Palestine, has been convened, with three sessions to date, to examine Israel's treatment of the Palestinians. UN وانعقدت محكمة راسل جديدة، من أجل فلسطين، بعقد ثلاث جلسات حتى الآن، للنظر في معاملة إسرائيل للفلسطينيين.
    Lastly, the Government remains open to any initiative that might accelerate the conclusion of the all-inclusive agreement so desired by the Congolese people. UN وفي الأخير، ترحب الحكومة بأي مبادرة من شأنها أن تؤدي إلى الإسراع بعقد اتفاق شامل وجامع لما فيه خير الشعب الكونغولي.
    The first Meeting worked through plenary sessions and two discussion panels. UN وتم الاجتماع الأول بعقد جلسات عامة وجلستي مناقشة عقدها الخبراء.
    One delegation recalled that the General Assembly was about to consider the proposal to hold a special session on HIV/AIDS. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الجمعية العامة في سبيلها إلى النظر في مقترح بعقد دورة استثنائية عن الإيدز.
    I'm going to make a friend from another culture. Open Subtitles سوف اقوم بعقد صداقة بصديق من ثقافات اخرى
    I mean, unless you're gonna let a federal marshal beat the shit out of me just to try and scare me into making a deal. Open Subtitles اعني, الا اذا كنت ستترك مارشال فيدرالي يضربني فقط لمحاولة اخافتي لاقوم بعقد الصفقة
    I couldn't stop any of it. She still made the deal. Open Subtitles لم أتمكّن من إيقاف أي شيء لقد قامت بعقد الصفقة
    How could you forget to put my name in the lease? Open Subtitles كيف يمكنكِ أن تنسي بأن تضعي إسمي بعقد الإيجار ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus