| You might've gone too far too fast back in New York. | Open Subtitles | قد قد ذهبت بعيدا جدا العودة السريعة جدا في نيويورك. |
| Jesus, just admit you take stuff a little too far. | Open Subtitles | يسوع، أعترف فقط أن تأخذ الاشياء قليلا بعيدا جدا. |
| Well, don't roam too far because we leave in exactly three hours. | Open Subtitles | حسنا، لا تجول بعيدا جدا لأننا نترك في ثلاث ساعات بالضبط. |
| The present draft resolution seems to us very far removed from the international community's objectives with respect to disarmament. | UN | أما مشروع القرار الحالي فيبدو لنا بعيدا جدا عن أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح. |
| Now, the nuke travels so fast that within seconds, it'll be so far away from the sub that the sub's computer system will no longer control it. | Open Subtitles | أنه سوف يكون بعيدا جدا من الباطن أن نظام الكمبيوتر الفرعية سوف لم تعد تسيطر عليه. |
| In order to protect my crew, I think it best not to stray too far away from factory parameters. | Open Subtitles | من أجل حماية الطاقم الخاص بي، وأعتقد أنه من الأفضل لا شاردة بعيدا جدا عن المعلمات المصنع. |
| We've come too far to let you ruin it. | Open Subtitles | نحن قد وصلنا بعيدا جدا لتمكنك من الخراب. |
| The detonator self-activates if she gets too far from the plant. | Open Subtitles | المفجر ينشط الذاتي إذا كانت تحصل بعيدا جدا عن المصنع. |
| Now, if you hit Striker's Cove, you've gone too far. | Open Subtitles | الآن، إذا ضربت خليج مهاجم الصغير، ذهبت بعيدا جدا. |
| Guess I went a little too far this time, Earl. | Open Subtitles | خمن,لقد ذهبت بعيدا جدا قليلا هذه المرة يا ايرل |
| Well, as they say on TV the mere fact that you realize you need help indicates that you are not too far gone. | Open Subtitles | .. حسنا مثلما يقولون في التلفزيون مجرد انك تتدرك انك في حاجة الى مساعدة يشير الى انك لم تذهب بعيدا جدا |
| Cannot keep bailing you out every time you go too far. | Open Subtitles | لا يمكننى انقاذك كل مرة دائما انت تذهب بعيدا جدا |
| You know, Sam, we're not too far from where I found you. | Open Subtitles | أنت تعرف، وسام، ونحن لسنا بعيدا جدا من حيث وجدت لك. |
| Guess he finally pushed the wrong guy too far. | Open Subtitles | أعتقد أنه دفع أخيرا الرجل الخطأ بعيدا جدا |
| Tripod mounted MILAN at 400 yards, and judging by the debris over there, not too far. | Open Subtitles | شنت ترايبود ميلانو في 400 ياردة، و واذا حكمنا من خلال الحطام هناك، ليس بعيدا جدا. |
| I got this bomb in my head that'll go off if I get too far away from my partner. | Open Subtitles | حصلت على هذه القنبلة في رأسي التي سوف تنفجر إذا حصلت بعيدا جدا عن شريكي. |
| It's already scattered too far to ever be sure it'll all be gone. | Open Subtitles | انها متناثرة بالفعل بعيدا جدا إلى أي وقت مضى على يقين من أنه سوف يكون كل شيء ذهب. |
| Well, I believe that that day is now not very far away. | UN | وأعتقد أن ذلك اليوم ليس اﻵن بعيدا جدا عن المنال. |
| I don't think we need look very far at all to find our new knives. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أننا بحاجة للنظر بعيدا جدا في كل لتجد لدينا سكاكين جديدة. |
| No, I don't want to live so far away. | Open Subtitles | لا، أنا لا أريد أن أعيش بعيدا جدا. |
| Imagine you were afraid and a long way from home, and in terrible pain. | Open Subtitles | تخيل أنك كنتَ خائفا و بعيدا جدا عن منزلك و تعاني من ألم رهيب |
| So, you know why I've been away too, far away, to other places, other dimensions actually. | Open Subtitles | إذن كما تعلم أنا كنت بعيدة أيضا بعيدا جدا في أماكن أخرى أبعاد أخرى في الحقيقة |
| Thirty-six cities and villages across the country were shelled, 600 citizens killed, and important economic, military and civil infrastructure, far beyond the military theatre, destroyed. | UN | فلقد قصفت بالمدافع ست وثلاثون مدينة وقرية في جميع أنحاء البلد، وقتل 600 مواطن وجرى تدمير بنى تحتية اقتصادية وعسكرية ومدنية هامة بعيدا جدا عن مسرح العمليات العسكرية. |
| We hope that we shall be in a position to enter full membership in the not too distant future. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يكون في وسعنا أن نصبح أعضاء كاملي العضوية في مستقبل ليس بعيدا جدا. |
| 'Right now, it's nowhere near enough. | Open Subtitles | وفي الوقت الحاضر هو بعيدا جدا بما فيه الكافي |
| Nonetheless, that figure is still a far cry from the target of $10 billion per year by 2005. | UN | ولكن، لا يزال ذلك الرقم بعيدا جدا عن هدف الحصول على 10 بلايين دولار في السنة بحلول عام 2005. |