The two bodies agreed to continue to work closely together on these issues, with a view to achieving concrete results. | UN | واتفقت الهيئتان على مواصلة العمل على نحو وثيق بشأن هذه المسائل بغية التوصل إلى نتائج ملموسة. |
My delegation hopes to cooperate further with a view to achieving mutually acceptable solutions to cluster II issues. | UN | ووفد بلادي يأمل في مواصلة التعاون بغية التوصل إلى حلول يقبلها الجميع للمسائل الواردة في المجموعة الثانية. |
He encouraged discussion of this proposal among all interested countries and organizations in order to achieve a common agreement. | UN | وشجّع على أن تناقش جميع البلدان والمنظمات المهتمة فيما بينها هذا الاقتراح بغية التوصل إلى اتفاق مشترك. |
She called for stepped-up efforts and a spirit of compromise in order to achieve a successful conclusion of the Doha Development Round. | UN | ودعت المتكلمة إلى تكثيف الجهود والتحلي بروح توافقية بغية التوصل إلى اختتام ناجح لجولة الدوحة الإنمائية. |
Both sides directly concerned should show greater flexibility in order to find a lasting and mutually accepted solution. | UN | وعلى الجانبين المعنيين بشكل مباشر إظهار المزيد من المرونة، بغية التوصل إلى حل دائم ومقبول منهما. |
It appears, however, that at least in some of these cases, significant efforts have been made and progress has been achieved with a view to finding negotiated, mutually agreeable solutions. | UN | بيد أنه يبدو أنه قد بذلت جهود كبيرة في بعض هذه الدعاوى على الأقل وأحرز تقدم بغية التوصل إلى حلول تقوم على التفاوض وتكون مقبولة لجميع الأطراف. |
The need for most countries to exert pressure to bring about a nuclear-weapon-free world, with a view to obtaining a reaction in that sense from the nuclear-weapon-possessing States. | UN | ضرورة أن يمارس أكبر عدد ممكن من البلدان الضغط من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، بغية التوصل إلى رد فعل بهذا المعنى من جانب البلدان الحائزة لهذه الأسلحة. |
Recognizing the need for flexible, practical and innovative approaches towards reviewing the options of self-determination for the peoples of Non-Self-Governing Territories with a view to achieving complete decolonization by the year 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع ُنهج مرنة عملية مبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Recognizing the need for flexible, practical and innovative approaches towards reviewing the options of self-determination for the peoples of Non-Self-Governing Territories with a view to achieving complete decolonization by the year 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة عملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Recognizing the need for flexible, practical and innovative approaches towards reviewing the options of self-determination for the peoples of Non-Self-Governing Territories with a view to achieving complete decolonization by the year 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع ُنُهج مرنة وعملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Recognizing the need for flexible, practical and innovative approaches towards reviewing the options of self-determination for the peoples of Non-Self-Governing Territories with a view to achieving complete decolonization by the year 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة عملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
We also call for an early resumption of negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic and Lebanon in order to achieve peace agreements. | UN | وندعو أيضا إلى الاستئناف المبكر للمفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان بغية التوصل إلى اتفاقات سلام. |
In return, the opposition has also made clear its intention to take part in an inter-Congolese dialogue in order to achieve lasting peace. | UN | وفي المقابل، أوضحت المعارضة أيضا نيتها المشاركة في حوار بين الكونغوليين بغية التوصل إلى سلم دائم. |
Therefore and in order to achieve a broad consensus, the sponsors have decided to wait a few days to take action on it. | UN | لذا، قرر مقدموه الانتظار بضعة أيام قبل البتِّ فيه، بغية التوصل إلى توافق آراء واسع بشأنه. |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Indonesia remained committed to the tripartite dialogue, under the auspices of the Secretary-General, with a view to finding a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the issue. | UN | وذكر في خاتمة بيانه أن إندونيسيا لا تزال ملتزمة بالحوار الثلاثي، تحت رعاية اﻷمين العام، بغية التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لهذه المسألة. |
This item will make it possible to examine the recovery process Page 5 in East Asia with a view to obtaining a better understanding of the causes and nature of financial crises, their economic and social impact, and their longer-term implications for growth and development. | UN | وسيتيح تناول هذا البند بحث عملية الانتعاش في شرق آسيا بغية التوصل إلى فهم أفضل لأسباب وطبيعة الأزمات المالية، وتأثيرها الاقتصادي والاجتماعي، وآثارها الأطول أجلا على النمو والتنمية. |
Progress in the full-fledged negotiations towards a comprehensive settlement | UN | إحراز تقدم في المفاوضات المكتملة الأركان بغية التوصل إلى تسوية شاملة |
Considerable time and energy have been spent in the inter-sessional periods with a view to coming up with a workable consensus agreement. | UN | وقد أنفق وقت كبير وطاقة كبيرة في فترات ما بين الدورات بغية التوصل بتوافق اﻵراء إلى اتفاق قابل للتطبيق. |
Bilateral consultations had also been held with other delegations with a view to reaching a consensus on the draft resolution. | UN | وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار. |
My major task as President will be to continue exploring options for a consensus on a programme of work for the Conference. | UN | ومهمتي الرئيسية كرئيس هي مواصلة استطلاع الخيارات بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
Following this several Secretary-level meetings were held in order to obtain a signed agreement. | UN | وعقب ذلك، تم عقد عدة اجتماعات على مستوى الأمانة بغية التوصل إلى توقيع اتفاق. |
The success achieved in banning anti-personnel mines should encourage us to go farther in order to bring about a better regulation of small arms and small-calibre weapons. | UN | والنجاح المحرز في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد ينبغي أن يشجعنا على المضي قدما بغية التوصل إلى تنظيم افضل لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة ذات العيار الصغير. |