Programme support charges are levied on project expenditures to secure the funding for technical and administrative backstopping. | UN | وتفرض رسوم الدعم البرنـامجي على نفقـات المشاريـع بغية الحصول على التمويل اللازم للدعم التقني والاداري. |
Legislation is being prepared to increase the gasoline tax to reflect national averages in order to secure adequate funding to meet maintenance needs. | UN | ويجري إعداد تشريع لزيادة هذه الضريبة بحيث تعكس المتوسط القومي وذلك بغية الحصول على تمويل كاف لسد احتياجات الصيانة. |
It had submitted an application to that committee with a view to receiving damages as a third State, but had received no reply. | UN | وقد قدمت تركيا طلبا لهذه اللجنة بغية الحصول على تعويضات بصفتها دولة ثالثة، غير أنها لم تتلق ردا على طلبها. |
It is recommended that auditing programmes be initiated or strengthened to attain these benefits. | UN | ويوصى بالشروع في برامج موازين الطاقة وتعزيز القائم منها بغية الحصول على هذه المنافع. |
The most appropriate solution at this time would be to improve the data collection methodology in order to have more complete information on the implementation of the instrument by each State. | UN | وأنسب الحلول في هذه المرحلة سيكون تحسين منهجية جمع البيانات بغية الحصول على معلومات أوفى عن تنفيذ جميع الدول للصك. |
There may be a shift to criminal activities in order to gain an income, if the ban continues. | UN | وقد يحدث تحول إلى اﻷنشطة اﻹجرامية بغية الحصول على دخل إذا ما استمر الحظر. |
Moreover, the United States underlined that there was no need for a victim of trafficking below 18 years of age to cooperate with the investigation and prosecution authorities in order to receive benefits. | UN | إضافة إلى ذلك، أكدت الولايات المتحدة أنه ليس من اللازم أن يتعاون ضحايا الاتجار الذي يقل عمرهم عن 18 سنة مع سلطات التحقيق والملاحقة القضائية بغية الحصول على منافع ما. |
This resulted in the company being required to enter into negotiations with the community as equals with a view to obtaining its consent. | UN | وأسفر ذلك عن مطالبة الشركة بالدخول في مفاوضات مع جماعة الناما على قدم المساواة بغية الحصول على موافقتها. |
The project aims at preventing continued marginalization and encourages students to complete their studies in order to acquire a basic vocational qualification. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى منع التهميش المستمر وتشجيع الطلبة على استكمال دراساتهم بغية الحصول على مؤهل مهني أساسي. |
Poverty drives those who live off the land to overexploit it in order to obtain food, energy, shelter and income. | UN | ويدفع الفقر أولئك الذين يعيشون من الأرض إلى الإفراط في استغلالها بغية الحصول على الغذاء والطاقة والمأوى والدخل. |
The Finance Committee also recommended that the Secretary-General should pursue negotiations with the host country, based on the most complete information available, in order to secure the best terms for the maintenance of the premises. | UN | وأوصت لجنة المالية أيضا بأن يقوم الأمين العام بإجراء مفاوضات مع البلد المضيف، بناء على أوفى المعلومات المتاحة، وذلك بغية الحصول على أفضل الشروط لصيانة المبنى. |
12. Calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to receive visiting missions to the Territories to secure first-hand information and to ascertain the wishes and aspirations of their inhabitants; | UN | ١٢ - تهيب بالدول القائمة باﻹدارة أن تواصل التعاون مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها، وأن تستقبل البعثات الزائرة لﻷقاليم بغية الحصول على معلومات مباشرة عنها والتحقق من رغبات سكانها وأمانيهم؛ |
“12. Calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to receive visiting missions to the Territories to secure first-hand information and to ascertain the wishes and aspirations of their inhabitants; | UN | " ١٢ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل التعاون مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها، وأن تستقبل البعثات الزائرة لﻷقاليم بغية الحصول على معلومات مباشرة عنها والتحقق من رغبات سكانها وأمانيهم؛ |
Each applicant shall submit, with a view to receiving approval of the plan of work for exploration in the form of a contract, the following information: | UN | على كل مقدم طلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف: |
Each applicant shall submit, with a view to receiving approval of the plan of work for exploration in the form of a contract, the following information: | UN | على كل مقدم طلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف: |
In order to attain a better understanding of the issue, she proposed that the Secretariat undertake a statistical analysis of the asbestos waste transboundary movements based on the annual reports of the Parties. | UN | واقترحت، بغية الحصول على تفهم أفضل للقضية، أن تضطلع الأمانة بتحليل إحصائي لحركة نفايات الأسبست عبر الحدود وذلك بالاعتماد على التقارير السنوية للأطراف. |
So in this situation, I could call Chairman's private consultations for tomorrow, with delegations that are interested, in order to have a clearer picture. | UN | إذا في هذه الحال، يمكنني أن أدعو إلى إجراء مشاورات خاصة للرئيس غدا مع الوفود المهتمة، بغية الحصول على صورة أوضح. |
Consideration had been given to the possibility of making changes in order to gain the support of the delegations which had expressed reservations. | UN | وقد جرى النظر في إمكانية إدخال تغييرات عليه بغية الحصول على تأييد الوفود التي أبدت تحفظات. |
The Administration continued to work with the executing agencies to speed up the process in order to receive audited statements in due time. | UN | وقد واصلت اﻹدارة العمل مع الوكالات المنفذة للتعجيل بالعملية بغية الحصول علـى البيانات المراجعـة فــي الوقت المناسب. |
The Department of Peacekeeping Operations was preparing preliminary budget estimates to finance the military liaison mission, with a view to obtaining commitment authority from the General Assembly. | UN | وكانت إدارة عمليات حفظ السلام تقوم بإعداد تقديرات أولية للميزانية من أجل تمويل بعثة الاتصال العسكرية بغية الحصول على سلطة التزام من الجمعية العامة. |
Under this aspect of the policy, landless communities would be assisted to acquire land. | UN | وبموجب هذا الجانب من السياسة، ستقدم المساعدة إلى المجموعات التي لا أراض لها وذلك بغية الحصول على اﻷراضي. |
A delegation of the Advisory Committee visited Kosovo from 11 to 15 October 2005 in order to obtain supplementary information. | UN | وزار وفد من اللجنة الاستشارية كوسوفو من 11 إلي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بغية الحصول علي معلومات تكميلية. |
In the Jones case, the applicants alleged that they were tortured during their detention by Saudi Arabian officials, leading them to file civil suits in the British courts against those officials and against the Saudi Arabian State itself, seeking redress for the harm suffered. | UN | وفي قضية جونز، يدعي الشاكون أنهم تعرضوا للتعذيب أثناء الاحتجاز على أيدي مسؤولين من المملكة العربية السعودية، وقد أقاموا دعاوى مدنية أمام المحاكم المدنية ضد هؤلاء المسؤولين وضد الدولة نفسها بغية الحصول على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم. |
The Government therefore convened a workshop in order to elicit comments and suggestions from NGOs. | UN | ولذلك عقدت الحكومة حلقة عمل بغية الحصول على تعليقات ومقترحات من المنظمات غير الحكومية. |
They had also encouraged UNHCR to review its funding approaches, in order to seek additional resources, including from the private sector. | UN | كما شجعت المفوضية على استعراض النُهج المتبعة في مجال التمويل بغية الحصول على موارد إضافية من مصادر أخرى، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Seeing that the aggressors were still free, a group of youths of the indigenous association Meguexogochi cycled 80 km to the locality of Castelli to reach a telephone in order to contact the National Human Rights Secretariat. | UN | وقامت مجموعة من الشباب من جمعية السكان الأصليين ميغوتغوشي() بالانتقال بواسطة الدراجات لمسافة 80 كيلومتراً إلى منطقة كاستيلي بغية الحصول على هاتف للاتصال بالأمانة الوطنية لحقوق الإنسان عندما رأوا أن الجناة ما زالوا طلقاء. |