"بغيرها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • with other
        
    • to other
        
    • relate
        
    • those of other
        
    Currently, data resides in many disparate applications and databases that are not integrated or interfaced with other applications. UN فالبيانات توجد حاليا في تطبيقات وقواعد بيانات متفرقة عديدة غير موحدة ولا تربطها وصلات بينية بغيرها من التطبيقات.
    64. The institution was described as being very powerful and not comparable with other institutions established in the region. UN ٤٦- وقد وصفت هذه المؤسسة بأنها قوية جدا ولا يمكن مقارنتها بغيرها من المؤسسات المنشأة في المنطقة.
    It also has to be noted that the overall GHG emissions of these countries are relatively low, even when they are compared with other non-Annex I Parties. UN غير أنه يجدر بالذكر أن إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة لهذه البلدان منخفض نسبياً حتى عند مقارنتها بغيرها من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Article 51 Relation to other conventions and international agreements UN علاقة هذه الاتفاقية بغيرها من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية
    Trade facilitation linkages to other strategic public policy goals UN علاقة تيسير التجارة بغيرها من الأهداف السياساتية الاستراتيجية
    Compared with other national economies, Liechtenstein has a strongly industrial economy. UN فهي تتمتع باقتصاد صناعي قوي مقارنة بغيرها من الاقتصادات الوطنية الأخرى.
    Because of this, the country has suffered immensely and lagged behind in economic development in comparison with other nations of the region. UN ولهذا السبب، عانت البلاد معاناة فادحة وتخلفت من حيث التنمية الاقتصادية بالمقارنة بغيرها من أمم المنطقة.
    Compared with other developing countries, the ESCWA region is considered to be heavily indebted in terms of both GDP and exports of goods and services. UN وتعتبر منطقة الاسكوا بالمقارنة بغيرها من البلدان النامية، مثقلة بالديون قياسا بالناتج المحلي اﻹجمالي وصادرات السلع والخدمات.
    Within the health sector, HIV services need to be linked with other services, while steps are needed to ensure that non-health sectors are HIV-sensitive. UN ففي داخل القطاع الصحي، ينبغي أن ترتبط الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بغيرها من الخدمات، في حين ثمة حاجة لاتخاذ خطوات تضمن مراعاة القطاعات الأخرى لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Dr. Sadek linked child, early and forced marriage with other harmful traditional practices, such as female genital mutilation, and with the drop-out rate of girls from schools. UN وربط الدكتور صادق ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري بغيرها من الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وبمعدل انقطاع البنات عن الدراسة.
    He also noted the readiness of the Secretariat to undertake a more detailed cost-benefit analysis, including a comparison with other existing review mechanisms. UN وأشار أيضاً إلى استعداد الأمانة لإجراء تحليل أكثر تفصيلاً لتكلفتها والفائدة منها، يشمل مقارنة بغيرها من آليات الاستعراض القائمة.
    With regard to the proportion of roads in LDCs that are paved in comparison with other developing countries, the percentage of paved roads in LDCs ranges from a low of 2 per cent to a high of 77 per cent. UN وفيما يتعلق بنسبة الطرق المعبدة في أقل البلدان نمواً مقارنة بغيرها من البلدان النامية، تتراوح نسبة الطرق المعبدة في أقل البلدان نمواً بين 2 في المائة كحد أدنى و77 في المائة كحد أقصى.
    It is crucial that least developed countries have a clear understanding of the advantages and disadvantages of international bond issues compared with other financing instruments. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون لأقل البلدان نموا فهم واضح لمحاسن ومساوئ ما يُصدر من سندات دولية مقارنة بغيرها من الصكوك المالية.
    While there was room for improvement, it was important not to lose sight of the positive cost-benefit ratio of peacekeeping operations compared with other national and regional arrangements. UN وقال إن ثمة مجالا للتحسين، ولكن من المهم ألا تغيب عن البال النسبة الإيجابية بين التكاليف والفوائد في عمليات حفظ السلام مقارنة بغيرها من الترتيبات الوطنية والإقليمية.
    19. Universalisation of the BWC is a constant priority for the EU, given the low level of participation in the BWC in comparison with other non-proliferation treaties. UN 19- يشكل تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية أولوية ثابتة للاتحاد الأوروبي، نظراً إلى انخفاض مستوى المشاركة في الاتفاقية، مقارنة بغيرها من معاهدات عدم الانتشار.
    Considering the lacklustre performance of such countries in terms of economic growth, compared with other least developed countries, it was suggested that, in order for aid to achieve the biggest relative impact, fragile States should be the centre of attention. UN وبالنظر إلى الأداء الباهت لهذه البلدان من حيث النمو الاقتصادي، مقارنة بغيرها من أقل البلدان نموا، اقتُرح جعل البلدان الضعيفة محور الاهتمام حتى تحقق المعونة أكبر أثر نسبي.
    It was suggested that the communications strategy adopt the use of radio in conjunction with other media to create greater awareness about the havoc caused by conflict and the necessity of peace for any meaningful development. UN واقترح أن تعتمد استراتيجية الاتصالات استخدام اﻹذاعة مرتبطة بغيرها من وسائط اﻹعلام لخلق المزيد من الوعي بشأن الخراب الذي تحدثه النزاعات وضرورة السلام ﻷي تنمية ذات معنى.
    Africa has suffered harsh economic, social and environmental conditions relative to other continents. UN تعاني أفريقيا من أوضاع اقتصادية واجتماعية وبيئية صعبة مقارنة بغيرها من القارات.
    Section 5 will build on sections 1-4 by linking measures to other ongoing work and current data sources. UN وسوف يستفيد الفرع 5 من الفروع من 1 إلى 4 من خلال ربط التدابير بغيرها من الأعمال الجارية ومصادر البيانات الحالية.
    As a region, Africa is often portrayed as lagging on the Millennium Development Goals relative to other regions. UN وكثيرا ما تبدو أفريقيا كمنطقة، مقارنة بغيرها من المناطق، متأخرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Advisory Committee recommends that the description of international cooperation and inter-agency coordination and liaison be significantly improved so that Member States are provided with a clear picture of how these activities relate and contribute to other quantifiable and/or identifiable mandated activities. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتباع أسلوب أفضل بكثير في وصف التعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات ﻹعطاء صورة واضحة للدول اﻷعضاء عن كيفية اتصال هذه اﻷنشطة بغيرها من اﻷنشطة التي صدر بها تكليف وكانت قابلة للقياس الكمي و/أو قابلة للتحديد أو كيفية المساهمة فيها.
    (ii) Questions 4 and 5 concern imports and exports of military equipment and possible ways of comparing French military expenditures with those of other countries. This information is classified. GERMANY UN ' ٢ ' ويتعلق السؤالان ٤ و ٥ بالواردات والصادرات من المعدات العسكرية والوسائل الممكنة لمقارنة النفقات العسكرية الفرنسية بغيرها من نفقات البلدان اﻷخرى، وهذه المعلومات مكتومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus