"بفرض حظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • ban
        
    • embargo
        
    • embargoes
        
    • by a prohibition
        
    • the imposition
        
    • imposed bans
        
    • prohibitions
        
    Brussels International Conference for a Comprehensive ban on Anti—Personnel Mines UN مؤتمر بروكسل الدولي المعني بفرض حظر تام على اﻷلغام
    The report recommended that a legislative ban on importation and use of chrysotile products within Australia be introduced over a five-year period. UN وأوصى التقرير بفرض حظر تشريعي على استيراد واستخدام منتجات الكريسوتيل في أستراليا في غضون خمس سنوات.
    She said that the notification from Norway related to a ban on the use of azinphos-methyl as a pesticide. UN 46 - وأوضحت أن الإخطار المقدم من النرويج يتعلق بفرض حظر على استخدام ميثيل الأزينفوس كمبيد للآفات.
    The proposal on imposing an arms embargo deserves special attention. UN والاقتراح المتعلق بفرض حظر على اﻷسلحة يستحق اهتماما خاصا.
    Similarly, the imposition of effectively unilateral embargoes by large countries against smaller countries is identified as a related concern. UN وبالمثل اعتبرت المنظمة من دواعي القلق ذات الصلة قيام البلدان الكبرى بفرض حظر فعال من جانب واحد ضد البلدان الصغرى.
    These are often lands used for grazing or subsistence farming and the problems here would not be resolved by a prohibition on use in areas where there were concentrations of civilians. UN وكثيراً ما تستخدم تلك الأراضي للرعي أو للزراعة المعاشية، ولن تُحل المشاكل في هذه الحالة بفرض حظر على الاستخدام في مناطق تركز المدنيين.
    Turning to the notification from Malaysia, he said that it related to a ban on the use of endosulfan as a pesticide. UN 87 - وانتقل إلى الحديث عن الإخطار المقدم من ماليزيا، فقال إنه يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    Efforts have also continued to introduce a ban on all forms of violence within the school system. UN واستمرت الجهود أيضا لبدء العمل بفرض حظر على جميع أشكال العنف داخل النظام المدرسي.
    The report recommended that a legislative ban on importation and use of chrysotile products within Australia be introduced over a five-year period. UN وأوصى التقرير بفرض حظر تشريعي على استيراد واستخدام منتجات الكريسوتيل في أستراليا في غضون خمس سنوات.
    We shall work for the universalization of the Convention and will press in this Conference for complementary action, which could begin with a transfer ban. UN وسنعمل على جعلها نافذة على نطاق عالمي وسنحث في هذا المؤتمر على اتخاذ إجراء تكميلي، قد يستهل بفرض حظر على عمليات النقل.
    Hungary is firmly committed to a total and comprehensive ban as the most effective solution to the global landmine crisis. UN وهنغاريا ملتزمة التزاماً ثابتاً بفرض حظر تام وشامل بوصف ذلك أنجع حل ﻷزمة اﻷلغام اﻷرضية العالمية.
    In June 2000 the Taliban supreme leader issued a decree on the total ban of opium poppy cultivation for the next plantation season. UN وفي عام 2000، أصدر القائد الأعلى للطالبان مرسوما بفرض حظر تام على زراعة خشخاش الأفيون خلال موسم الزراعة القادم.
    Moreover, some of the judicial procedures referred to by the applicant were resolved in his favour, such as the proceedings related to the ban of the HSP, which the public prosecutor decided to discontinue. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تم لصالح صاحب البلاغ حسم بعض الإجراءات القضائية التي أشار إليها، مثل الدعاوى المتعلقة بفرض حظر على أنشطة الحزب الكرواتي للحقوق، حيث قرر المدعي العام سحبها.
    But if nuclear States call for a ban on the production of nuclear weapons they should themselves become examples of readiness to reduce and renounce the nuclear arsenal. UN ولكن ينبغي للدول النووية التي تطالب بفرض حظر على إنتاج الأسلحة النووية أن تصبح هي ذاتها القدوة بإبداء استعدادها لتخفيض ترساناتها النووية ثم التخلي عنها.
    In particular, we welcome the Final Document's description of a comprehensive ban on nuclear testing as an effective measure of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وعلى نحو خاص، نثني على الوصف الوارد في الوثيقة الختامية المتعلق بفرض حظر شامل على التجارب النووية باعتباره تدبيرا فعالا لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار بجميع جوانبه.
    It is also empowered to recommend an embargo of drugs from or to the country concerned. UN وبوسع اللجنة التوصية بفرض حظر على المخدرات من الدولة المعنية وإليها.
    Some Member States call for a comprehensive arms embargo. UN وتطالب بعض الدول الأعضاء بفرض حظر شامل على الأسلحة.
    As history shows, nobody can justify the imposition of economic embargoes by big Powers against small countries irrespective of their scale or modality. UN وكما يبين التاريخ، لا يمكن ﻷحد أن يبرر قيام دولة كبرى بفرض حظر اقتصادي على بلد صغير، بغض النظر عن نطاق هذا الحظر أو أسلوبه.
    3.2.7 The following shipments are normally considered outside the scope of these procedures and the Convention unless the computing equipment being shipped is defined as or considered to be hazardous waste under paragraph 1 (b) of Article 1 of the Convention or is restricted under applicable national law such as by a prohibition on import of such used goods by the States concerned: UN 3-2-7 تعتبر الشحنات التالية عادة خارج نطاق هذه الإجراءات ونطاق الاتفاقية، إذا عُرِّفت المعدات الحاسوبية الجاري شحنها كنفايات خطرة بموجب الفقرة 1 (ب) من المادة 1 من الاتفاقية أو اعتُبرت نفايات خطرة بموجب تلك الفقرة، أو قُيِّدت بموجب القانون الوطني المنطبق، وذلك مثلاً بفرض حظر من قبل الدول المعنية على استيراد هذه السلع المستعملة:
    Closures have also been accompanied by the imposition of curfews on a number of localities. UN وقد اقترنت عمليات اﻹغلاق أيضا بفرض حظر التجول على عدد من التجمعات السكنية.
    Another said that developing countries should be provided with alternatives to mercury before developed countries imposed bans on mercury exports. UN وقال آخر بضرورة تزويد البلدان النامية ببدائل للزئبق قبل أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بفرض حظر على صادراته.
    We were among the very small number of delegations that took the initiative in 1974, at the Diplomatic Conference on the Reaffirmation and Development of International Humanitarian Law Applicable in Armed Conflicts, to draw up prohibitions and restrictions on the use of specific conventional weapons. UN فقد كنا بين العدد الصغير جدا من الوفود التي اتخذت زمام المبادرة في عام ١٩٧٤، في المؤتمر الدبلوماسي المعنـــي بإعادة توكيد القانون اﻹنساني الدولي الساري على المنازعات المسلحة وتطويره بفرض حظر ووضع قيــود على استعمال أسلحة تقليدية معيﱠنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus