"بفعالية أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • more effectively
        
    • more effective
        
    • more actively
        
    • more efficiently
        
    • more efficient
        
    • most effectively
        
    • greater effectiveness
        
    • more active
        
    :: Funds which are unused and for which there is no further use could be utilized more effectively by the donor. UN :: الصناديق غير المستخدمة أو التي ليس لها وجه استخدام في المستقبل يمكن أن تستخدمها الجهة المانحة بفعالية أكبر.
    In our opinion, the international community should make every effort to strengthen cooperation to deal more effectively with the problem of land mines. UN وفي رأينا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبذل كل جهد مستطاع لتعزيز التعاون من أجل التصدي بفعالية أكبر لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    In this respect, Canada welcomes recent attempts to draw more effectively on the national resources available within the full membership of the country configurations. UN وفي هذا الصدد، ترحب كندا بالمحاولات التي جرت مؤخرا للاستفادة بفعالية أكبر من الموارد الوطنية المتاحة في داخل العضوية الكاملة للتشكيلات القطرية.
    The exchange of local experience and expertise between neighbours may be more effective than adoption of imported technologies. UN وقد يتسم تبادل التجارب والخبرات المحلية فيما بين الأطراف المتجاورة بفعالية أكبر من اعتماد التكنولوجيات المستوردة.
    (ii) Increased number of collaborative arrangements between national bodies to implement the multilateral environmental agreements in the thematic review cluster more effectively UN ' 2` زيادة عدد الاتفاقات التعاونية بين الهيئات الوطنية لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في مجموعة الاستعراض المواضيعي بفعالية أكبر
    They must fulfil that mandate even more effectively when faced with situations of sexual violence. UN وعليهم تنفيذ هذه المهمة بفعالية أكبر عندما تواجههم حالات من العنف الجنسي.
    At the same time, we call on the International Security Assistance Force to more effectively fight the growing Afghan drug threat. UN وفي الوقت نفسه، ندعو القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى مكافحة خطر المخدرات المتنامي في أفغانستان بفعالية أكبر.
    I am confident that working together, we will be able to address the challenges more effectively. UN وإني لعلى ثقة بأننا من خلال العمل معا سنتمكن من التصدي للتحديات بفعالية أكبر.
    This would improve the capacity of the United Nations to more effectively deliver assistance to countries, thus strengthening its development pillar. UN ومن شأن ذلك أن يحسن قدرة الأمم المتحدة على إيصال المساعدة بفعالية أكبر إلى البلدان، ومن ثم تعزيز ركنها الإنمائي.
    In this regard, Algeria stresses the importance of enhancing international cooperation in this area so as to respond more effectively to this threat. UN وفي هذا الصدد، تشدد الجزائر على أهمية تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، وذلك للتصدي بفعالية أكبر لهذا الخطر.
    In conclusion, the Disarmament Commission is a vital body that should be better recognized and more effectively used than is the case. UN وختاماً، إن لجنة نزع السلاح هيئة بالغة الأهمية ينبغي الاعتراف بأهميتها على نحو أفضل واستخدامها بفعالية أكبر مما يحدث الآن.
    That would enable the ISU to assist more effectively in the implementation of the Biological Weapons Convention. UN ومن شأن ذلك أن يمكن الوحدة من تقديم المساعدة بفعالية أكبر في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    In Darfur, deployments increased allowing the mission to project its presence more effectively. UN وفي دارفور، ازدادت أعمال النشر بما أتاح للبعثة الإعداد لوجودها بفعالية أكبر.
    In this way, we will be able more effectively to monitor capital flows, financial markets and international financial centres. UN وبهذه الطريقة، سنتمكن من مراقبة التدفقات الرأسمالية والأسواق المالية والمراكز المالية العالمية بفعالية أكبر.
    For this to happen, aid needs to be used more effectively and challenges highlighted in the Paris Declaration need to be addressed. UN ولكي يحدث ذلك، يصبح من اللازم استخدام المساعدات بفعالية أكبر كما تلزم معالجة التحديات التي أبرزها إعلان باريس.
    The Paris Declaration also includes a strong commitment to deliver aid more effectively. UN إن إعلان باريس قد تضمن أيضا التزاما قويا بتقديم المساعدة بفعالية أكبر.
    UNCTAD's role in assisting the emergence of more effective international economic institutions must be a constructive one. UN ويجب أن يكون دور الأونكتاد في المساعدة على ظهور مؤسسات اقتصادية دولية تتسم بفعالية أكبر دوراً بنّاء.
    It was emphasized that more financial resources and equipment were needed to carry out more effective crop eradication operations. UN وشُدِّد على ضرورة توفير المزيد من الموارد المالية والمعدات من أجل تنفيذ عمليات القضاء على المحاصيل بفعالية أكبر.
    In some cases, the delivery of UNEP activities is complemented with the work of other agencies for more effective delivery of United Nations work. UN وفي بعض الحالات، يُكمّل تنفيذ أنشطة برنامج البيئة بعمل وكالات أخرى في سبيل إنجاز أعمال الأمم المتحدة بفعالية أكبر.
    In Southern Sudan, UNMIS has been able to contribute more actively to dissemination of the Agreement. UN وقد تمكنت البعثة في جنوب السودان من المساهمة بفعالية أكبر في نشر الاتفاق.
    He was confident that the reforms envisaged would enable UNITAR to deliver its services more efficiently in the years ahead. UN وأعرب المتكلم عن ثقته في أن الإصلاحات المتوخاة ستمكن اليونيتار من تقديم خدماته بفعالية أكبر في السنوات المقبلة.
    The major changes proposed would be in the interest of the staff and the United Nations, allowing the Organization to work in a more efficient manner. UN وستعود التغييرات الرئيسية المقترحة بالفائدة على الموظفين واﻷمم المتحدة، متيحة للمنظمة العمل بطريقة تتسم بفعالية أكبر.
    In this context, the High Commissioner shares the view that human rights are most effectively realized when pursued in their totality. UN ومن هذا المنطلق تشاطر المفوضة السامية الرأي القائل إن حقوق اﻹنسان تتحقق بفعالية أكبر عندما يتم السعي ﻹعمالها كاملة.
    greater effectiveness should also be sought by the important recently created bodies, the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. UN وينبغي كذلك للهيئات التي تشكلت حديثا، مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، أن تسعى للقيام بعملها بفعالية أكبر.
    I think it's really cute that people of the older generation are trying to become more active. Open Subtitles أظن جميل أن الناس ذو الجيل الأقدم يحاولون القيام بفعالية أكبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus