"بفوائد" - Traduction Arabe en Anglais

    • benefits
        
    • interest
        
    • benefit
        
    • interest-bearing
        
    • dividends
        
    • advantages
        
    • beneficial
        
    • loan
        
    • shark
        
    This is expected to have wide benefits, including in education, health, governance and economic development. D. Power supply UN ومن المتوقع أن يعود هذا الأمر بفوائد واسعة النطاق تشمل مجالات التعليم والصحة والإدارة والتنمية الاقتصادية.
    The economic benefits of solar energy and water pasteurization are multiple. UN ويأتي استخدام الطاقة الشمسية وتعقيم المياه بالبسترة بفوائد اقتصادية متعددة.
    Establishing a simplified and more transparent and effective contractual system requiring less administration would bring significant benefits to the Organization. UN وسيؤدي وضع نظام تعاقدي مبسط وأكثر شفافية وفعالية، ويحتاج إلى قدر أقل من الإدارة، بفوائد جمة على المنظمة.
    When it is adequately regulated, migration can be a source of shared benefits for many of those involved. UN ومن ثم، فإن تنظيمها بالقدر كافي، يمكن أن يعود بفوائد مشتركة على العديد من الضالعين فيها.
    Economic and social benefits can accrue to individuals who are gaining skills and knowledge by using ICTs. UN كما أن استخدام هذه التكنولوجيا يعود بفوائد اقتصادية واجتماعية على الأفراد نتيجة اكتسابهم مهارات ومعارف.
    It is essential that the Palestinian people be able to enjoy tangible and direct benefits of peace. UN ومن اﻷساسي أن يتمكن الشعب الفلسطيني من أن ينعم بفوائد مباشرة وملموسة نابعة من السلم.
    In the Gambia, the benefits of community financing are well recognized. UN وفي غامبيا، يُسلَّم جيدا بفوائد التمويل الذي يقدمه المجتمع المحلي.
    Awareness-raising on benefits and opportunities provided by organic agriculture; UN :: التوعية بفوائد الزراعة العضوية والفرص التي تتيحها؛
    The world community must recognize these principles to ensure that the global trade architecture can bring meaningful benefits for all. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقر بهذه المبادئ بما يكفل أن يعود الهيكل التجاري العالمي بفوائد ملموسة على الجميع.
    Why not go down to a hospice and marry 50 terminally ill women so they can have your health benefits? Open Subtitles لماذا لا تذهب إلى دار عجزه و تتزوج بـ 50 سيدة على وشك الموت حتى يحظون بفوائد صحتك؟
    The representative of the United States described efforts that had been made to compare benefits from the current proposal to benefits from other actions. UN وشرح ممثل الولايات المتحدة الجهود التي تم القيام بها لمقارنة الفوائد الناجمة عن الاقتراح الراهن بفوائد إجراءات أخرى.
    In this way, it seeks to ensure that persons, communities, peoples and nationalities can enjoy the benefits of water, and thereby live well. UN وبهذه الطريقة، يسعى الدستور إلى كفالة أن يتمكن الأشخاص والمجتمعات والشعوب والقوميات من التمتع بفوائد المياه، بحيث يتسنى لهم العيش الكريم.
    Fully committed to the benefits of male circumcision, we have scaled up our programme. UN وفي ظل التزامنا بفوائد ختان الذكور، قمنا بتعزيز نطاق برنامجنا.
    Convinced of the benefits of cooperation between the United Nations and the International Renewable Energy Agency, UN واقتناعا منها بفوائد التعاون بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة،
    Such policies cause tremendous hardship for Palestinians, while providing generous benefits and infrastructure for Israeli settlements. UN وتسبب هذه السياسات مشقة شديدة للفلسطينيين بينما تدر بفوائد جمة للمستوطنات الإسرائيلية وهياكلها الأساسية.
    As a developing country, we believe that greater importance should be attached to the right to development so that everyone can enjoy the benefits of globalization. UN وبوصفنا بلدا ناميا، نعتقد أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للحق في التنمية لكي يتمتع الجميع بفوائد العولمة.
    At the global level, we believe in the benefits of multilateralism. UN وعلى الصعيد العالمي، نؤمن بفوائد العمل المتعدد الأطراف.
    Only then can we hope to enjoy the benefits of our world and live together in greater peace, progress and prosperity. UN ولا يمكننا أن نأمل في التمتع بفوائد عالمنا، وأن نعيش معا في قدر أكبر من السلام والتقدم والازدهار إلاَّ عندئذ.
    The seller additionally sought interest on separate invoices that were paid late. UN وإضافة إلى ذلك طالب البائع بفوائد على قيم فواتير تأخر دفعها.
    The benefit of using the harmonized standards has, for the purpose of this submission, been given priority over the selection of alternatives better suited to UNOPS. UN ولأغراض هذه الميزانية المقترحة، فضّل الانتفاع بفوائد استخدام المعايير المنسقة على اختيار بدائل أكثر ملاءمة للمكتب.
    Yes, it is, for a nonprofit, interest-bearing account, organisational, with 501(c)3 designation. Open Subtitles نعم ، لحساب بفوائد غير ربحي المنظّم بالمرسوم 501 الفقرة 3
    Our policy of providing credit without collateral is paying rich dividends. UN وتعود سياستنا المتمثلة في توفير الائتمان بدون ضمانة بفوائد جمة.
    This categorization and restructuring, we believe, has numerous advantages. UN ونؤمن بأن التصنيف وإعادة الهيكلة هذين يعودان بفوائد عديدة.
    In the long run, genetically engineered bananas with durable resistance to major pests and diseases might be even more beneficial than the tissue culture for smallholders. UN وعلى المدى الطويل، قد يعود الموز المعدل وراثيا والمقاوم بصفة مستمرة للآفات والأمراض الرئيسية على صغار المالكين بفوائد تتجاوز فوائد الموز المزروع النسيج.
    Look, I didn't think he was a loan officer at Wells Fargo, but I paid him back with interest, end of story. Open Subtitles انصت، لم أعتقد بطبيعة الحال أنه ضابط شرطة من غرب فارغو لكن إسترجعت له ماله بفوائد. نهاية القصة
    Yesterday you were a loan shark. Open Subtitles البارحة كنت شخص يقدم القروض بفوائد كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus