"بقاء الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • child survival
        
    • children remain
        
    • the survival of children
        
    • children's survival
        
    • that children
        
    • keep children
        
    • long children
        
    • children to
        
    child survival, development, protection and participation have been integral to the implementation of the Convention, and the reporting process has enabled Governments to be responsive as well as accountable for progress. UN ويظل بقاء الأطفال على قيد الحياة ونماؤهم وحمايتهم ومشاركتهم من الأمور الأساسية في تنفيذ الاتفاقية، ومكّنت عملية تقديم التقارير الحكومات من الاستجابة لتحقيق التقدم فضلا عن المساءلة عنه.
    Another positive contribution to child survival is the fact that 87 per cent of children under five years of age sleep under mosquito nets. UN وهناك عامل آخر إيجابي يساهم في بقاء الأطفال وهو أن 87 في المائة من الأطفال دون سنّ الخامسة ينامون تحت ناموسيات.
    For instance, accelerated programmes for child survival and the adoption of social security measures for vulnerable groups has helped to reduce infant mortality and to enhance the life chances of children in several countries. UN وعلى سبيل المثال، فإن البرامج العاجلة من أجل بقاء الأطفال واعتماد تدابير الضمان الاجتماعي للمجموعات الضعيفة قد ساعدت على خفض وفيات الرضع وعلى تحسين فرص الحياة للأطفال في عدة بلدان.
    To ensure that children remain in school, and that this also benefits them nutritionally, we also run the largest school lunch programme in the world. UN ولضمان بقاء الأطفال بالمدارس، واستفادتهم أيضا من الناحية التغذوية، فإننا ندير أكبر برنامج للغذاء المدرسي في العالم.
    Every effort must therefore be made in order to ensure the creation of an environment which guarantees the survival of children. UN ولذلك، يجب بذل كل جهد لكفالة تهيئة بيئة تضمن بقاء الأطفال.
    Malnutrition, disease, displacement, lack of education and poverty also threatened children's survival and development. UN وقالت إن سوء التغذية والأمراض والتشرد ونقص التعليم والفقر هدّد أيضاً بقاء الأطفال وتنشئتهم.
    Young child survival and development UN بقاء الأطفال الصغار على قيد الحياة ونماؤهم
    African Union heads of State held a special debate on child survival and adopted the Sirte Declaration on child survival. UN وعقد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي مناقشة خاصة بشأن بقاء الأطفال واعتمدوا إعلان سرت بشأن الأطفال.
    Where basic health services continued to be neglected, child survival did not improve. UN وحيثما ظلت الخدمات الصحية الأساسية مهملة، لم تتحسن حالة بقاء الأطفال.
    In particular, the education of girls and women had a direct effect on poverty reduction, economic growth, improved child survival rates, and family health in general. UN وبالذات فإن تعليم الفتيات والنساء ينجم عنه أثر مباشر بالنسبة للحد من الفقر وللنمو الاقتصادي وتحسين معدلات بقاء الأطفال وصحة الأسرة بشكل عام.
    To meet the Millennium Development Goals target on child survival, the health, nutrition and social status of mothers and infants needs to improve, as does early childhood feeding, care and development. UN ولتحقيق غاية الأهداف الإنمائية للألفية بشأن بقاء الأطفال على قيد الحياة، فإنه يلزم تحسين الحالة الصحية والتغذوية والاجتماعية للأمهات والرضع، وكذلك التغذية والرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Globally, child survival rates continue to improve. UN وعلى الصعيد العالمي، تواصل معدلات بقاء الأطفال على قيد الحياة تحسنها.
    Malaria efforts have also contributed to progress towards Millennium Development Goal 4, improving child survival rates in Africa and around the world. UN كما ساهمت الجهود المبذولة في مكافحة الملاريا في التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو تحسين معدلات بقاء الأطفال في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.
    Aspirations for smaller families are affected by many factors, including improvements in child survival and expanded opportunities for women, especially education. UN وتتأثر التطلعات بتكوين أسر صغيرة بكثير من العوامل، من بينها تحسن فرص بقاء الأطفال على قيد الحياة وتوسع الفرص أمام النساء، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم.
    124.14 Mobilize sufficient resources for the implementation of the child survival Action Plan launched on 7 July 2013 (Burkina Faso); UN 124-14- أن تعبئ الموارد الكافية لتنفيذ خطة عمل بقاء الأطفال التي استُهلت في 7 تموز/يوليه 2013 (بوركينا فاسو)؛
    23. Considerable progress has been made in the child survival rate over the last several decades. UN 23 - وأحرز تقدم كبير في معدل بقاء الأطفال على قيد الحياة خلال العقود الأخيرة.
    The ultimate goal is to ensure that children remain in school, and contribute to community empowerment and national development. UN والهدف النهائي هو ضمان بقاء الأطفال في المدارس، والمساهمة في تمكين المجتمع المحلي وتحقيق التنمية الوطنية.
    It is more common that children remain with the father if he has paid barlake to the mother's family. UN والشائع بشكل أكبر هو بقاء الأطفال مع الأب إذا كان قد دفع المهر إلى أسرة الأم.
    The Plan focused on the survival of children, their protection against diseases, and the education and nutrition of mothers and children. UN ولاحظ أن الخطة تركز الاهتمام على بقاء الأطفال وحمايته من الأمراض وتعليم الأمهات والأطفال وتغذيتهم.
    Growing up in conditions of absolute poverty has even more serious consequences, threatening children's survival and their health, as well as undermining the basic quality of life. UN أما النمو في أوضاع تتسم بالفقر المطلق فله عواقب أشد خطورة حتى من ذلك إذ يهدد بقاء الأطفال وصحتهم، كما يقوّض النوعية الأساسية للحياة.
    The Centre provided psychological, social and legal services and worked to keep children in their families as much as possible. UN ويقدم المركز الخدمات النفسية والاجتماعية والقانونية ويعمل من أجل بقاء الأطفال في أسرهم أطول فترة ممكنة.
    (b) To ensure that the best interests of the child should be a primary consideration in relation to the question of whether and how long children of imprisoned mothers should stay with them in prison, and emphasizing the responsibility of the State to provide adequate care for women in prison and their children; UN (ب) أن تكفل إيلاء الاعتبار الرئيسي لمصالح الطفل الفضلى فيما يتعلق بمسألة البت في بقاء الأطفال مع أمهاتهم السجينات ومدة بقائهم، ويشدد على مسؤولية الدول عن تقديم الرعاية الملائمة للنساء السجينات وأطفالهن؛
    27. The Bolivian Constitution expressly prohibited child labour and a grant programme had been established to encourage children to remain in school. UN 27 - ويحظر دستور بوليفيا عمل الأطفال بشكل صريح. وقد أسس برنامج للمنح من أجل تشجيع بقاء الأطفال في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus