"بقانون الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • family law
        
    • Family Code
        
    • the Family Act
        
    • to family
        
    Family courts, when in force, will oversee cases related to the family law and the 1998 law regulating domestic violence. UN وعندما تنشأ محاكم لشؤون الأسرة ستنظر في القضايا المتعلقة بقانون الأسرة والقانون الساري على العنف الأسري لسنة 1998.
    Islamic family law Order 1999 governs the relations within a Muslim family. UN الأمر الخاص بقانون الأسرة المسلمة، لعام 1999 ينظم هذا الأمر العلاقات في كنف الأسرة المسلمة.
    In particular, the Court is a low cost forum for women seeking enforcement of anti-discrimination law and resolution of family law disputes. UN وتعد المحكمة، على وجه التحديد، منبرا منخفض التكلفة للنساء الباحثات عن إنفاذ قانون مكافحة التمييز وحل النزاعات المتعلقة بقانون الأسرة.
    Of this, $151 million was spent on family law matters. UN وأنفق من هذا المبلغ 151 مليون دولار على مسائل تتعلق بقانون الأسرة.
    Bangladesh accepts the recommendations except for the recommendation on Uniform Family Code. UN تقبل بنغلاديش التوصيات ما عدا التوصية المتعلقة بقانون الأسرة الموحد.
    The Family Court, a division of the District Court, deals with matters of family law. UN وتُعنى محكمة الأسرة، وهي شعبة من شُعب المحكمة الجزئية، بالمسائل التي تتعلق بقانون الأسرة.
    Congress of the African Women Jurists' Federation on violations of family law, Abidjan, 1988. UN مؤتمر مركز تدريب المحامين الشباب بشأن أوجه الإخلال بقانون الأسرة المعقود في أبيدجان في عام 1988.
    About 70 per cent of LAO's family law clients are women. UN وحوالي 70 في المائة من المتعاملين مع المنظمة فيما يتعلق بقانون الأسرة من النساء.
    mediation of all types of family law issues, including custody and access, and child and spousal support; UN :: الوساطة في المسائل المتعلقة بقانون الأسرة بجميع أنواعها، بما في ذلك حضانة الأطفال ورؤيتهم، ونفقة الأطفال والزوجة؛
    This gives them a package of rights and responsibilities, including pension rights, succession rights and family law rights. Women Offenders UN وينشئ مجموعة من الحقوق والمسؤوليات، تشمل الحقوق في المعاش التقاعدي، وحقوق الخلافة، والحقوق المتصلة بقانون الأسرة.
    They also intended to set up family law divisions in which the judges would have the special training needed in dealing with delicate family matters. UN وتعتزم أيضا إنشاء شُعب خاصة بقانون الأسرة يتلقى فيها القضاة التدريب الخاص اللازم لتناول المسائل الأُسرية الحساسة.
    Legal Counsellor for the Subcommittee on family law. UN مستشارة قانونية للجنة الفرعية المعنية بقانون الأسرة.
    These divisions have jurisdiction to hear all cases relating to family law. UN وقد عهد لهذه الأقسام بالنظر في جميع القضايا ذات الصلة بقانون الأسرة.
    The Family Court, a division of the District Court, deals with matters of family law. UN وتُعنى محكمة الأسرة، وهي شعبة من شُعب المحكمة الجزئية، بالمسائل التي تتعلق بقانون الأسرة.
    Legal Aid Commissions can treat as a priority family law matters where there is, or is a likelihood of, domestic violence. UN ويمكن للجنة المعونة القانونية إعطاء الأولويات للمسائل المتعلقة بقانون الأسرة عند وجود أو احتمال وجود عنف عائلي.
    This particularly benefits women by providing a low cost option in family law disputes. UN وهذا يعود بالنفع على المرأة من خلال توفير خيار منخفض التكاليف في النـزاعات المتعلقة بقانون الأسرة.
    The Family Court, a division of the District Court, deals with matters of family law. UN وتُعنى محكمة الأسرة، وهي شعبة من شُعب المحكمة الجزئية، بالمسائل التي تتعلق بقانون الأسرة.
    Congress of the African Women Jurists' Federation on violations of family law, Abidjan, 1988. UN مؤتمر مركز تدريب المحامين الشباب بشأن أوجه الإخلال بقانون الأسرة المعقود في أبيدجان في عام 1988.
    Proceeding involving family law matter related to its existence vis-à-vis the legal system. UN إجراء ينطوي على مسألة تتعلق بقانون الأسرة يتصل بوجودها بالنسبة لنظام القضاء.
    It also urges the State party to adopt the draft law on the Family Code. UN كما تحثها على اعتماد مشروع القانون المتعلق بقانون الأسرة.
    Many of the issues were addressed in a Cameroonian priority project relating to the Family Code. UN فكثير من القضايا قد عولجت في مشروع له الأولوية في الكاميرون وهو الخاص بقانون الأسرة.
    The 1998 amendment of the Family Act had led to other forms of shared custody or authority; the previous model had more frequently awarded sole custody to one of the spouses. UN وقد أدى تعديل عام 1998 بقانون الأسرة إلى أشكال أخرى من الحراسة أو السلطة المشتركة؛ فالنموذج السابق كان يمنح غالبا أحد الزوجين الوصاية حصرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus