"بقوة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • strongly that
        
    • firmly that
        
    • forcefully that
        
    • it strongly
        
    We feel strongly that the United Nations must have an increased role in international economic governance. UN ونشعر بقوة أن دور الأمم المتحدة يجب أن يتزايد في الحوكمة الاقتصادية الدولية.
    The Special Rapporteur feels strongly that the more contacts and discussions he has, the more helpful his work. UN ويشعر المقرر الخاص بقوة أن فائدة العمل الذي يقوم به تزداد بازدياد اتصالاته ومناقشاته.
    The Conference thus felt strongly that any mechanism to review the implementation of the Convention should not duplicate those experiences. UN ومن ثم اعتبر المؤتمر بقوة أن من الضروري ألاَّ تكرر أي آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية هذه التجارب.
    My delegation believes firmly that these parameters must emerge from negotiation and that they cannot be prescribed but must be fully embraced by all Members. UN ويؤمن وفدي بقوة أن هذه المعايير يجب أن تنبع من المفاوضات ولا يمكن فرضها، وإنما يجب أن تحتضنها الدول الأعضاء كافة.
    Whereas Merkel declared forcefully that Islam was also a religion of Germany, some in Eastern Europe have declared that they will welcome only a small number of refugees – and only if they are Christian. Such bigotry plays directly into the hands of Islamist extremists worldwide. News-Commentary وفي حين أعلنت ميركل بقوة أن الإسلام أيضاً أحد أديان ألمانيا، أعلن البعض في أوروبا الشرقية أنهم سوف يرحبون فقط بعدد قليل من اللاجئين ــ وفقط إذا كانوا من المسيحيين. ويصب هذا التعصب الأعمى بشكل مباشر في مصلحة المتطرفين الإسلاميين في مختلف أنحاء العالم.
    I feel strongly that we should try, as far as possible, to devise some kind of guidelines for constituting the Bureau. UN وأرى بقوة أن نحاول، قدر المستطاع، وضع نوع من المبادئ التوجيهية لتشكيل المكتب.
    Rather, they felt strongly that such funding should come strictly from voluntary contributions, in accordance with the Institute's Statute. UN وبدلاً من ذلك، تشعر بقوة أن هذا التمويل ينبغي أن يقتصر بصرامة على التبرعات، وفقاً للنظام التأسيسي للمعهد.
    While progress has been made the EU believes strongly that there is considerable scope for implementation of the BPOA through further regional coordination and integration initiatives such as that taken in relation to the Caribbean Sea. UN وبينما أحرز تقدم فإن الاتحاد الأوروبي يعتقد بقوة أن هناك مجالا كبيرا لتنفيذ برنامج عمل بربادوس من خلال مزيد من مبادرات التنسيق والتكامل الإقليمية من قبيل تلك المنفذة فيما يتصل بالبحر الكاريبي.
    We feel strongly that humanitarian assistance should address the root causes of emergencies. UN ونحن نرى بقوة أن المساعدة اﻹنسانية ينبغي أن تعالج اﻷسباب الجذرية لحالات الطوارئ.
    His delegation felt strongly that many Secretariat positions were overclassified in comparison with the Canadian system. UN وقال إن وفده يشعر بقوة أن كثيرا من الوظائف في اﻷمانة العامة مصنفة بما يزيد عن حدها بالمقارنة مع النظام الكندي.
    What I mean to say is that by removing the testicle we feel strongly that we can eradicate the cancer from your body. Open Subtitles ما أعنيه أن أقوله هو أن عن طريق إزالة الخصية نشعر بقوة أن نتمكن من قضاء على السرطان من الجسم.
    I feel strongly that the barbarism that was the culmination of eugenics in the 20th century was atrocious. Open Subtitles أشعر بقوة أن الهمجية التي سادت عند ذروة تحسين النسل في القرن العشرين كانت شنيعة..
    He still feels really strongly that the world should know the truth. Open Subtitles لازال يشعر بقوة , أن العالم , يجدر به , أن يعرف الحقيقة
    The Board believes strongly that the internal and external audit functions are separate because they fulfil different roles. UN ٣٦ - ويعتقد المجلس بقوة أن مهام المراجعة الداخلية والمراجعة الخارجية للحسابات منفصلة ﻷنها تؤدي أدوارا مختلفة.
    He asked delegations to read the document as a whole and argued strongly that it in no way diminished the importance of any principle or any agreement adopted in the past, including principle 7. UN وطلب من الوفود أن تقرأ الوثيقة ككل واحد، وأكد بقوة أن الوثيقة لا تقلل بأي شكل من الأشكال من شأن أي من المبادئ أو الاتفاقات المعتمدة في الماضي، بما في ذلك المبدأ 7.
    Mrs. HIGGINS felt strongly that the Committee should refer to " confusion " in paragraph 2. UN 75- السيدة هيغينز قالت إنها تشعر بقوة أن اللجنة ينبغي أن تشير إلى " الخلط " في الفقرة 2.
    He felt very strongly that the Court should also concern itself with the systematic abduction, rape and abuse of children UN وقال انه يؤيد بقوة أن تعنى المحكمة بالاختطاف المنهجي والاغتصاب وايذاء اﻷطفال .
    Regarding the proposed code of ethics, the representatives affirmed that whereas they were not opposed to this idea in principle, CONGO felt strongly that such a code should be formulated by the non-governmental organizations themselves. UN أما بشأن مدونة قواعد السلوك المقترحة، فقد أكد الممثلون أنهم في حين لا يعارضون هذه الفكرة من حيث المبدأ، فإن المؤتمر يرى بقوة أن هذه المدونة يجب أن تصاغ من قبل المنظمات غير الحكومية نفسها.
    First, with regard to human development, we hold firmly that development is a right. UN أولا، فيما يتصل بالتنمية البشرية، نرى بقوة أن التنمية حق.
    That would be tantamount to buying power with money, and his delegation wished to point out firmly that the United Nations was neither a bank nor a transnational corporation. UN وأنه إذ يرى أن من شأن هذا الاقتراح أن يجعل من الدول اﻷكثر غنى سيدة الموقف، فإنه يصر على التذكير بقوة أن اﻷمم المتحدة ليست مؤسسة مصرفية ولا هي شركة عبر وطنية.
    Much has been made of domestic consumption as a driver of Chinese growth in the future. But Justin Lin, a former World Bank chief economist, has argued forcefully that investment will and should remain a key growth driver, and that domestic consumption in China’s growth pattern should not be pushed beyond its natural limits into a high-leverage model based on rising consumer debt. News-Commentary لقد قيل الكثير عن الاستهلاك المحلي بوصفه محركاً للنمو الصيني في المستقبل. ولكن جوستين لين، كبير خبراء البنك الدولي سابقا، زعم بقوة أن الاستثمار سوف يظل، ولابد أن يظل، محركاً أساسياً للنمو، وأن الاستهلاك المحلي في نمط النمو الصيني لا ينبغي له أن يُدفَع إلى ما يتجاوز حدوده الطبيعية فيتحول إلى نموذج من نماذج الإفراط في الاستدانة يقوم على ارتفاع الديون الاستهلاكية.
    Instead, it strongly underlined that such a meeting should be thoroughly prepared and meet when it had the best chance of achieving success. UN وبدلا من ذلك، فقد أكد بقوة أن هذا الاجتماع ينبغي أن يعد إعدادا دقيقا وأن ينعقد عند توافر أفضل الفرص لنجاحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus