"بقيمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • value of
        
    • worth
        
    • valued at
        
    • amount of
        
    • in the amount
        
    • the value
        
    • amounting
        
    • valuable
        
    Delegations noted the value of joint audits and encouraged such collaboration. UN ونوَّهت الوفود بقيمة المراجعات الحسابية المشتركة وشجّعت مثل هذا التعاون.
    In the Sahara as elsewhere, armed force and intransigence must give way to the force of belief in the value of negotiation. UN وأضاف أن القوة المسلحة والعناد في الصحراء كما في أماكن أخرى يجب أن يفسح الطريق أمام قوة الإيمان بقيمة التفاوض.
    The JISC noted in particular the value of holding meetings and events in countries that are active in JI. UN وأحاطت لجنة الإشراف علماً بوجه خاص بقيمة عقد الاجتماعات والأحداث في البلدان النشطة في مجال التنفيذ المشترك.
    One meeting and support for travel worth 25,000 euros for a meeting as specified in the work programme UN اجتماع واحد ودعم للسفر بقيمة 000 25 يورو لاجتماع واحد، على النحو المحدد في برنامج العمل.
    During the 2006 war in Lebanon, the organization worked with the health ministry to supply medicines valued at PRs.20 million. UN وخلال حرب عام 2006 في لبنان، عملت المنظمة مع وزارة الصحة لتوريد أدوية بقيمة 20 مليون ريال باكستاني.
    This resulted in a negative amount of $178.1 million for the reserves and fund balances at the end of 2007. UN وهذا ما أدى إلى عجز بقيمة سلبية تبلغ 178.1 مليون دولار بالنسبة للاحتياطات وأرصدة الصناديق بنهاية عام 2007.
    The draft resolution before the Assembly acknowledges the value of such exchanges and proposes more systematic engagement with the IPU. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية يقر بقيمة هذه التبادلات ويقترح زيادة المنهجية في العمل مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    This will represent real progress towards socially responsible childcare and due recognition of the value of domestic work. UN وسوف يمثل هذا تقدماً حقيقياً نحو رعاية الأطفال المسؤولة اجتماعياً ونحو الاعتراف بقيمة الخدمة في المنازل؛
    States Parties recognized the value of pursuing various national measures, in accordance with national needs and circumstances, such as: UN وسلمت الدول الأطراف بقيمة السعي إلى اتخاذ مختلف التدابير الوطنية، وفقاً للاحتياجات والظروف الوطنية، من قبيل التالي:
    Delegations noted the value of joint audits and encouraged such collaboration. UN ونوَّهت الوفود بقيمة المراجعات الحسابية المشتركة وشجّعت مثل هذا التعاون.
    We must therefore acknowledge the value of human rights in preventive diplomacy. UN لذلك ينبغي لنا أن نسلم بقيمة حقوق اﻹنسان في الدبلوماسية الوقائية.
    At the same time, it can also provide much needed resources and raise awareness of the value of environmental and cultural assets. UN وهي قد توفر أيضا، في نفس الوقت، موارد في غاية الضرورة، كما قد تزيد من الوعي بقيمة اﻷصول البيئية والثقافية.
    Local contractors were awarded 68 per cent of the projects for a total value of $5.3 million. UN وحصل المقاولون المحليون على 68 في المائة من المشاريع بقيمة إجمالية بلغت 5.3 ملايين دولار.
    But the value of ageing as a resource must be recognized as having as great a potential as other age groups. UN بيد أنه ينبغي الاعتراف بقيمة الشيوخ باعتبارهم موارد تحظى بما تحظى به باقي الفئات العمرية الأخرى من مؤهلات كبيرة.
    A deduction to the recommended award is therefore appropriate to reflect the absence of any further evidence as to the value of the paintings. UN ولذلك فإن من المناسب استقطاع مبلغ من التعويض الموصى به كي يعكس عدم وجود أي أدلة أخرى فيما يتعلق بقيمة اللوحات الزيتية.
    and Bujumbura who ship out several tons per year, worth hundreds of millions of United States dollars. UN وبوجومبورا الذين يشحنون عدة أطنان منه سنويا بقيمة تبلغ مئات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Life insurance worth US$ 500 for the new member of the family group taking responsibility for the household (offspring). UN التأمين على الحياة بقيمة 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفائدة الممثل الجديد للأسرة الذي يعينه الأبناء.
    It must be stated that 65 per cent of the world's diamonds, worth $8.3 billion per year, come from African countries. UN ويجب أن نقرر أن نسبة 65 في المائة من الماس في العالم، بقيمة 8.3 بلايين دولار سنويا، تأتي من بلدان أفريقية.
    The Bank further provides institutional support valued at $1 million. UN ويواصل البنك تقديم الدعم المؤسسي بقيمة 1 مليون دولار.
    This resulted in a negative amount of $178.1 million for the reserves and fund balances at the end of 2007. UN وهذا ما أدى إلى عجز بقيمة سلبية بمبلغ 178.1 مليون دولار بالنسبة للاحتياطات وأرصدة الصناديق بنهاية عام 2007.
    Of the bids received, the Ministry accepted to finance 122 projects for which resources have been allocated in the amount of 25,376,850 dinars. UN ومن أصل العروض التي تم تقديمها، قَبِلت الوزارة تمويل 122 مشروعاً تم تخصيص الموارد اللازمة لها بقيمة 850 376 25 ديناراً.
    As a result, private premises were rented at exorbitant prices, amounting to approximately $7 million per annum. UN ونتيجةً لذلك، تم استئجار أماكن عمل خاصة بأسعار باهظة بقيمة تناهز 7 ملايين دولار سنوياً.
    The reports, of course, are on their own cognizance, but they offer us much valuable food for thought. UN ولا شك أن التقارير قد وضعت بمعرفتهم، ولكنها تتيح لنا مادة تغذي الفكر وتتسم بقيمة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus