You have worked tirelessly to forge consensus and to put together what you call your best effort. | UN | وعملتم بلا كلل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء وبذلتم في ذلك قصارى الجهد. |
During his tenure, he worked tirelessly to solidify the legitimacy of the United Nations in the peaceful resolution of international disputes. | UN | خلال فترة ولايته، عمل بلا كلل من أجل ترسيخ شرعية الأمم المتحدة في حل النزاعات الدولية بالوسائل السلمية. |
Together with a number of other States, Australia worked tirelessly to produce the Copenhagen Accord. | UN | وإلى جانب عدد من الدول الأخرى، عملت أستراليا بلا كلل من أجل التوصل إلى اتفاق كوبنهاغن. |
My Government is committed to providing those, and we will work tirelessly to offer our people a life of normality, dignity and freedom. | UN | وحكومتي ملتزمة بتوفير تلك الأمور، وسنعمل بلا كلل من أجل أن نوفر لشعبنا حياة طبيعية وكريمة، وحرة. |
Let us not allow ourselves to become complacent, but, instead, strive relentlessly towards achieving greater progress. | UN | فلنعمل على ألا نسمح ﻷنفسنا بأن نصبح مستكينين الى ما حققناه ولنجتهد، بدلا من ذلك، بلا كلل من أجل تحقيق التقدم اﻷكبر. |
Señora Baquerizo de Noboa, allow me also to pay tribute to your tireless and dedicated work as ambassador for people with disabilities in your country. | UN | واسمحي لي أيضا، سيدتي باكيريسو دي نوبوا، أن أشيد بما تقومين به بلا كلل من جهد متفانٍ كسفيرة للمعوقين داخل بلدك. |
Serbia was working tirelessly to establish a comprehensive national system for the protection and promotion of children's rights in compliance with the Convention on the Rights of the Child. | UN | وقالت إن صربيا تعمل بلا كلل من أجل وضع نظام وطني شامل لحماية حقوق الطفل وتعزيزها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل. |
We shall continue to work tirelessly to ensure that our cultural property returns to where it belongs. | UN | وسنواصل العمل بلا كلل من أجل ضمان إعادة الممتلكات الثقافية إلى أصحابها. |
She has worked tirelessly to secure the release of children in rebel captivity. | UN | فهي تعمل بلا كلل من أجل كفالة اﻹفراج عن اﻷطفال الواقعين في اﻷسر لدى الثوار. |
These people have worked tirelessly to improve health care, raise educational standards, especially of rural women and girls, and introduce population and development policies. | UN | ولقد عمل أولئك اﻷشخاص بلا كلل من أجل تحسين الرعاية الصحيــة، ورفع مستويات التعليم، وخاصة للنساء والفتيات الريفيات، واﻷخذ بالسياسات السكانية واﻹنمائية. |
Uganda supports this initiative and it is our commitment to work tirelessly for a peaceful and prosperous world. | UN | وتؤيد أوغندا هذه المبادرة، ونلتزم بالعمل بلا كلل من أجل بناء عالم يسوده السلام والازدهار. |
We will tirelessly strive for MERCOSUR's advancement in the economic and political fields. | UN | وستواصل العمل بلا كلل من أجل النهضة بهذا السوق في المجالات الاقتصادية والسياسية. |
We remain committed to its ideals and ready to work tirelessly towards its advancement, strengthening and success. | UN | وسنظل ملتزمين بمثلها ومستعدين للعمل بلا كلل من أجل نهضتها وتقويتها ونجاحها. |
SCO will work tirelessly to this end. | UN | وستعمل منظمة شانغهاي للتعاون بلا كلل من أجل تحقيق ذلك. |
The Government would continue to work tirelessly towards the development of the country, as a developmental State that responded to the needs and aspirations of its people. | UN | وستواصل الحكومة العمل بلا كلل من أجل تنمية البلد، بوصفه دولة إنمائية تستجيب لاحتياجات شعبها وتطلعاته. |
Germany has been working tirelessly for a political solution. | UN | ولا تزال ألمانيا تعمل بلا كلل من أجل التوصل إلى حل سياسي. |
The Council pays tribute to the courage and determination of all those who have worked tirelessly towards this end. | UN | ويشيد المجلس بشجاعة وتصميم جميع أولئك الذين عملوا بلا كلل من أجل تحقيق تلك الغاية. |
The Council pays tribute to the courage and determination of all those who have worked tirelessly towards this end. | UN | ويشيد المجلس بشجاعة وتصميم جميع أولئك الذين عملوا بلا كلل من أجل تحقيق تلك الغاية. |
The OAU is working tirelessly through the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in search of African solutions to these African problems. | UN | إن منظمة الوحدة الافريقية تعمل بلا كلل من خلال آلية منع النزاعات وإدارتها وحلها، بحثا عن حلول أفريقية لهذه المشاكل اﻷفريقية. |
As President of the General Assembly at its thirty-fifth session, he worked relentlessly for a number of very important issues on the agenda at that time. | UN | وبصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين، عمل بلا كلل من أجل عدد من المسائل الهامة للغاية المدرجة في جدول الأعمال في ذلك الوقت. |
My delegation would like to thank the United States for its tireless work to increase the number of sponsors of the draft resolution on an international agreement prohibiting anti-personnel landmines. | UN | ويود وفدي أن يوجه الشكر إلى الولايات المتحدة على سعيها بلا كلل من أجل زيادة عدد مقدمي مشروع القرار بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
2.5 The Chihoub family, and the authors in particular, have made ceaseless efforts to find their children. | UN | 2-5 واستمرت أسرة شيهوب، وخاصة صاحبا البلاغ، في بذل المساعي بلا كلل من أجل العثور على الابنيْن. |