"بلا كلل من" - Translation from Arabic to English

    • tirelessly
        
    • relentlessly
        
    • tireless
        
    • made ceaseless
        
    You have worked tirelessly to forge consensus and to put together what you call your best effort. UN وعملتم بلا كلل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء وبذلتم في ذلك قصارى الجهد.
    During his tenure, he worked tirelessly to solidify the legitimacy of the United Nations in the peaceful resolution of international disputes. UN خلال فترة ولايته، عمل بلا كلل من أجل ترسيخ شرعية الأمم المتحدة في حل النزاعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Together with a number of other States, Australia worked tirelessly to produce the Copenhagen Accord. UN وإلى جانب عدد من الدول الأخرى، عملت أستراليا بلا كلل من أجل التوصل إلى اتفاق كوبنهاغن.
    My Government is committed to providing those, and we will work tirelessly to offer our people a life of normality, dignity and freedom. UN وحكومتي ملتزمة بتوفير تلك الأمور، وسنعمل بلا كلل من أجل أن نوفر لشعبنا حياة طبيعية وكريمة، وحرة.
    Let us not allow ourselves to become complacent, but, instead, strive relentlessly towards achieving greater progress. UN فلنعمل على ألا نسمح ﻷنفسنا بأن نصبح مستكينين الى ما حققناه ولنجتهد، بدلا من ذلك، بلا كلل من أجل تحقيق التقدم اﻷكبر.
    Señora Baquerizo de Noboa, allow me also to pay tribute to your tireless and dedicated work as ambassador for people with disabilities in your country. UN واسمحي لي أيضا، سيدتي باكيريسو دي نوبوا، أن أشيد بما تقومين به بلا كلل من جهد متفانٍ كسفيرة للمعوقين داخل بلدك.
    Serbia was working tirelessly to establish a comprehensive national system for the protection and promotion of children's rights in compliance with the Convention on the Rights of the Child. UN وقالت إن صربيا تعمل بلا كلل من أجل وضع نظام وطني شامل لحماية حقوق الطفل وتعزيزها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    We shall continue to work tirelessly to ensure that our cultural property returns to where it belongs. UN وسنواصل العمل بلا كلل من أجل ضمان إعادة الممتلكات الثقافية إلى أصحابها.
    She has worked tirelessly to secure the release of children in rebel captivity. UN فهي تعمل بلا كلل من أجل كفالة اﻹفراج عن اﻷطفال الواقعين في اﻷسر لدى الثوار.
    These people have worked tirelessly to improve health care, raise educational standards, especially of rural women and girls, and introduce population and development policies. UN ولقد عمل أولئك اﻷشخاص بلا كلل من أجل تحسين الرعاية الصحيــة، ورفع مستويات التعليم، وخاصة للنساء والفتيات الريفيات، واﻷخذ بالسياسات السكانية واﻹنمائية.
    Uganda supports this initiative and it is our commitment to work tirelessly for a peaceful and prosperous world. UN وتؤيد أوغندا هذه المبادرة، ونلتزم بالعمل بلا كلل من أجل بناء عالم يسوده السلام والازدهار.
    We will tirelessly strive for MERCOSUR's advancement in the economic and political fields. UN وستواصل العمل بلا كلل من أجل النهضة بهذا السوق في المجالات الاقتصادية والسياسية.
    We remain committed to its ideals and ready to work tirelessly towards its advancement, strengthening and success. UN وسنظل ملتزمين بمثلها ومستعدين للعمل بلا كلل من أجل نهضتها وتقويتها ونجاحها.
    SCO will work tirelessly to this end. UN وستعمل منظمة شانغهاي للتعاون بلا كلل من أجل تحقيق ذلك.
    The Government would continue to work tirelessly towards the development of the country, as a developmental State that responded to the needs and aspirations of its people. UN وستواصل الحكومة العمل بلا كلل من أجل تنمية البلد، بوصفه دولة إنمائية تستجيب لاحتياجات شعبها وتطلعاته.
    Germany has been working tirelessly for a political solution. UN ولا تزال ألمانيا تعمل بلا كلل من أجل التوصل إلى حل سياسي.
    The Council pays tribute to the courage and determination of all those who have worked tirelessly towards this end. UN ويشيد المجلس بشجاعة وتصميم جميع أولئك الذين عملوا بلا كلل من أجل تحقيق تلك الغاية.
    The Council pays tribute to the courage and determination of all those who have worked tirelessly towards this end. UN ويشيد المجلس بشجاعة وتصميم جميع أولئك الذين عملوا بلا كلل من أجل تحقيق تلك الغاية.
    The OAU is working tirelessly through the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in search of African solutions to these African problems. UN إن منظمة الوحدة الافريقية تعمل بلا كلل من خلال آلية منع النزاعات وإدارتها وحلها، بحثا عن حلول أفريقية لهذه المشاكل اﻷفريقية.
    As President of the General Assembly at its thirty-fifth session, he worked relentlessly for a number of very important issues on the agenda at that time. UN وبصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين، عمل بلا كلل من أجل عدد من المسائل الهامة للغاية المدرجة في جدول الأعمال في ذلك الوقت.
    My delegation would like to thank the United States for its tireless work to increase the number of sponsors of the draft resolution on an international agreement prohibiting anti-personnel landmines. UN ويود وفدي أن يوجه الشكر إلى الولايات المتحدة على سعيها بلا كلل من أجل زيادة عدد مقدمي مشروع القرار بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    2.5 The Chihoub family, and the authors in particular, have made ceaseless efforts to find their children. UN 2-5 واستمرت أسرة شيهوب، وخاصة صاحبا البلاغ، في بذل المساعي بلا كلل من أجل العثور على الابنيْن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more