"بلدان المنطقة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries of the region
        
    • countries in the region
        
    • regional countries to
        
    Interaction among countries of the region to fulfil the conditions of European integration is an essential tool. UN والتفاعل بين بلدان المنطقة من أجل تلبية شروط الاندماج الأوروبي أداة أساسية.
    In these efforts, it is essential for us to work with countries of the region to reach mutual understanding and agreement on cooperative projects. UN وفي تلك الجهود، من الضروري أن نعمل مع بلدان المنطقة من أجل التوصل إلى تفاهم مشترك وإلى اتفاق على مشاريع تعاونية.
    Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, by 2015, UN وإذ يؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015،
    A large measure of convergence has emerged among countries in the region in their approach to development policies. UN وظهر قدر كبير من التقارب ما بين بلدان المنطقة من حيث نهجها فيما يتعلق بالسياسات الانمائية.
    That seminar provided a forum for assessing the activities carried out by the countries in the region in fulfilling the ICPD Programme of Action, which led them to reaffirm its relevance. UN وكانت تلك الحلقة الدراسية بمثابة منتدى لتقييم الأنشطة التي نفذتها بلدان المنطقة من أجل الوفاء ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الأمر الذي دفعها إلى إعادة تأكيد أهميته.
    Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ يشدد على أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    It aims at enabling the countries of the region to implement their national climate change adaptation plans and strategies. UN كذلك يهدف الإعلان إلى تمكين بلدان المنطقة من تنفيذ خططها واستراتيجياتها الوطنية للتكيف مع تغير المناخ.
    The meeting will also provide a forum for a dialogue among the countries of the region to identify common policy priority areas; UN وسيتيح الاجتماع أيضا منتدى للحوار فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية في السياسات المشتركة؛
    UNIDO's services will support the transformation of industrial structures to enable the countries of the region to adjust to the changing comparative and competitive advantages. UN وسوف تدعم خدمات اليونيدو تحويل الهياكل الصناعية لتمكين بلدان المنطقة من التكيّف مع تغيُّر المزايا النسبية والتنافسية.
    Moreover, the active donor support for the reconstruction process in the former Yugoslavia and other regional cooperation programmes should ultimately benefit all the countries of the region. UN وعلاوة على ذلك، يرجح أن تستفيد جميع بلدان المنطقة من دعم المانحين بفاعلية لعملية التعمير في يوغوسلافيا السابقة.
    My Government is working with other countries of the region with a view to lending support to the United Nations efforts in the Great Lakes. UN وتعمل حكومة بلدي مع غيرها من بلدان المنطقة من أجل تقديم الدعم الى جهود اﻷمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    The countries of the region would diversify the energy mix and become less dependent on oil. UN وستنوع بلدان المنطقة من مزيج طاقتها وتصبح أقل اعتمادا على النفط.
    Reports of these activities have been made available to all countries of the region through the relevant government ministries. UN وأتيحت التقارير الخاصة بهذه اﻷنشطة لجميع بلدان المنطقة من خلال الوزارات الحكومية المعنية.
    A modest amount of debt relief had been granted to some countries of the region. UN وقد استفادت بعض بلدان المنطقة من إبراء متواضع لديونها.
    The project was executed in two countries of the region through a competitive process. UN ونُفّذ هذا المشروع في بلدين من بلدان المنطقة من خلال عملية تنافسية.
    While subregional initiatives develop, a regional forum such as this workshop, other conferences and consultations may enable all countries of the region to benefit from such developments. UN ومع نمو المبادرات دون اﻹقليمية، فإن محفلا إقليميا مثل حلقة التدارس هذه وغيرها من المؤتمرات والمشاورات قد يمكﱢن جميع بلدان المنطقة من الاستفادة من هذه التطورات.
    The countries of the region had reiterated their readiness to strengthen mutual cooperation and provide additional impetus to carrying out United Nations peacekeeping operations through joint contributions and engagement. UN وقد أكّدت بلدان المنطقة من جديد استعدادها لتدعيم التعاون المتبادل وتهيئة سُبل دعم إضافي يتم تقديمه من أجل تنفيذ عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال مساهمات وجهود مشتركة.
    Most countries in the region were hurt by the Asian crisis. UN وقد تضررت معظم بلدان المنطقة من جراء الأزمة الآسيوية.
    The countries in the region should also be banned from conducting any kind of nuclear test that might undermine peace in the Middle East. UN وينبغي أيضا منع بلدان المنطقة من إجراء أي نوع من التجارب النووية التي من شأنها تقويض السلام في الشرق الأوسط.
    It is now necessary to find a durable solution to the balance-of-payments and external debt problems of a number of countries in the region. UN ومن الضروري الآن إيجاد حل دائم لما يعانيه عدد من بلدان المنطقة من مشاكل في موازين المدفوعات والديون الخارجية.
    Relying on the progress of social and economic reforms, the consolidation of democracy and the state of law achieved by the countries in the region; UN واعتمادا على ما حققته بلدان المنطقة من تقدم في الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون؛
    In addition, it will work with regional countries to address problems of impunity and human rights abuses in the region. UN وفضلا عن ذلك، سيعمل مع بلدان المنطقة من أجل معالجة مشاكل الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus