"بلوغ الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • achievement of the Millennium Development
        
    • attainment of the Millennium Development
        
    • achieving development goals
        
    • achieve the development goals
        
    • meet the Millennium Development
        
    • fulfilment of the Millennium Development
        
    • realization of the Millennium Development
        
    • development objectives
        
    • attainment of development goals
        
    • the achievement of the development goals
        
    • achieving the development goals
        
    • achievement of development goals
        
    • achieve the Millennium Development
        
    • achieving the Millennium Development Goals
        
    • reach the Goals
        
    Free trade and market liberalization alone would not lead to the successful achievement of the Millennium Development Goals, particularly poverty reduction. UN ولن تقود التجارة الحرة وتحرير الأسواق وحدهما إلى النجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الحد من الفقر.
    The document unduly stressed the need to accomplish the global agenda for development with a dominant focus on the achievement of the Millennium Development Goals, even though development issues would go far beyond them. UN ومضى قائلا إن الوثيقة تفرط في التشديد على ضرورة تنفيذ جدول أعمال التنمية العالمي بالتركيز في المقام الأول على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، حتى وإن كانت مسائل التنمية تتجاوز ذلك بكثير.
    He also expressed concern about the erosion of preferences, because preferences would allow a level playing field in the multilateral trading system and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأعرب أيضا عن قلقه إزاء انحسار الأفضليات، ذلك أن الأفضليات من شأنها أن تنشئ أوضاعاً متكافئة للمنافسة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وأن تساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, we believe that, if rigorously implemented, the Declaration will contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. UN غير أننا نعتقد أن الإعلان، في حالِ طُبِّق بصرامة، سوف يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A year ago, world leaders gathered at the General Assembly to take stock of the progress made towards the attainment of the Millennium Development Goals. UN قبل عام، اجتمع قادة العالم في الجمعية العامة لتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Increasingly, efforts aimed at achieving development goals embrace migration as part of strategies to promote sustainable development. UN وقد أصبحت الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية تشمل بصورة متزايدة، الهجرة كجزء من الاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    Foremost among the challenges confronting the United Nations is the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من بين أبرز التحديات التي تواجه الأمم المتحدة.
    Two days ago, I had the opportunity to present Colombia's results in its progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN قبل يومين، أتيحت لي الفرصة لأقدم نتائج كولومبيا في إحراز تقدمها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In order to overcome these challenges and to move apace with the achievement of the Millennium Development Goals, a global approach is required. UN ولكي نتغلب على هذه التحديات ونمضي بسرعة باتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الأمر يستدعي اتباع نهج عالمي.
    Today, we are discussing how successful we have been in bridging the gaps and building on the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN إننا اليوم نناقش مدى النجاح الذي أصبناه في سد الثغرات والبناء فوق ما تحقق من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The economic growth of previous years has not resulted in sufficient or satisfactory progress in the achievement of the Millennium Development Goals. UN ولم يسفر النمو الاقتصادي في السنوات السابقة عن تقدم كافٍ أو مرضٍ في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Current energy systems are inadequate for meeting the needs of the world's poor and are making more difficult the achievement of the Millennium Development Goals. UN فنظم الطاقة الحالية لا تلبي احتياجات فقراء العالم وتزيد من صعوبة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enhanced national capacity for formulating and monitoring of equitable poverty reduction strategies for the achievement of the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرات الوطنية على صياغة ورصد استراتيجيات عادلة للحد من الفقر من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    We are committed to adhering to the principles enshrined in the Millennium Declaration and to promoting the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) in Palestine. UN ونحن ملتزمون بالامتثال للمبادئ المكرسة في إعلان الألفية وبتعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في فلسطين.
    Humanely managed migration could support the right to development and attainment of the Millennium Development Goals. UN ويمكن للهجرة التي تراعي الاعتبارات الإنسانية أن تدعم الحق في التنمية وتؤدي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those gaps had a negative impact on attainment of the Millennium Development Goals. UN وتخلّف تلك الفجوات تأثيراً سلبياً على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    GC.14/Res.2 KNOWLEDGE NETWORKING AND KNOWLEDGE SHARING FOR achieving development goals UN م ع-14/ق-2 إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية
    The current global landscape, financial and economic pressures and environmental issues are hampering countries' efforts to achieve the development goals. UN يعوق المشهد العالمي الحالي، والضغوط المالية والاقتصادية، والمسائل البيئية جهود البلدان الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية.
    We will not be able to meet the Millennium Development Goals if we do not put an end to that inequality and disparity. UN إن هذا التوزيع مجحف، ولن نستطيع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إنْ لم نضع حداً لهذا التفاوت وعدم المساواة.
    It also had to take into consideration the fact that the right to development was not limited to the fulfilment of the Millennium Development Goals or the partnerships identified in Millennium Development Goal 8. UN كما يتعين، في إطار عمل المتابعة، مراعاة أن الحق في التنمية لا ينحصر في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أو في الشركات التي حُددت طبيعتها في إطار الهدف الإنمائي 8 للألفية.
    Yet despite all these difficulties, we continue to proceed steadily towards the realization of the Millennium Development Goals. UN ومع ذلك، وبالرغم من كل تلك المصاعب، فإننا نواصل طريقنا بثبات نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Benin was confident that development objectives could be reached if the Governments of the region showed greater solidarity and political will. UN وبنن على ثقة من أنه يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية إذا أبدت حكومات المنطقة مزيدا من التضامن والإرادة السياسية.
    With women's empowerment, the attainment of development goals would be that much more within reach. UN ومضى قائلا إن بلوغ الأهداف الإنمائية يصبح، بفضل تمكين المرأة، أسهل بكثير.
    A study on the impact of disasters and/or vulnerabilities due to climate change on the progress towards the achievement of the development goals contained in the Millennium Declaration in selected countries of the subregion UN دراسة عن أثر الكوارث الطبيعية و/أو الضعف الناجم عن التغير المناخي على التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية المدرجة في إعلان الألفية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    11. The role of science and technology in achieving the development goals cannot be overemphasized. UN 11 - وليس من باب المغالاة التأكيد على أهمية العلم والتكنولوجيا في بلوغ الأهداف الإنمائية.
    The contribution that migration can make to the achievement of development goals is not possible without effective administrative capacity to deliver. UN والمساهمة التي يمكن للهجرة أن تقدمها في بلوغ الأهداف الإنمائية غير ممكنة بدون القدرة الإدارية الفعالة على التنفيذ.
    We must continue to work to achieve the Millennium Development Goals and make them a lasting reality. UN وعلينا أن نواصل العمل من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأن نحولها إلى واقع دائم.
    :: UNIDO contributions to achieving the Millennium Development Goals. UN :: مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Given the reduction in both the number and proportion of undernourished, those two regions are roughly on track to reach the Goals. UN وفي ضوء ما حدث من تخفيض سواء في عدد الناس أو في نسبة نقص الأغذية، فإن تلك المنطقتين تكادان تكونان على المسار الصحيح صوب بلوغ الأهداف الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus