"بل كذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • but also
        
    • but of
        
    • but for
        
    • but to the
        
    • Is not
        
    Non-discrimination is thus vital, not only for the sake of human rights, but also because of its strong public health rationale. UN لذلك فإن عدم التمييز أمر هام، لا لمصلحة حقوق الانسان فحسب، بل كذلك لفكرته القوية في مجال الصحة العامة.
    Non-discrimination is thus vital, not only for the sake of human rights, but also because of its strong public health rationale. UN لذلك فإن عدم التمييز أمر هام، لا لمصلحة حقوق الانسان فحسب، بل كذلك لفكرته القوية في مجال الصحة العامة.
    One delegation stressed the fact that HIV had had a negative impact, not only on health, but also on food security, as well as ondevelopment generally. UN وأكد أحد الوفود على أنه لم يكن للفيروس أثر سلبي على الصحة فحسب، بل كذلك على الأمن الغذائي، فضلاً عن التنمية بوجه عام.
    Such attacks violate the rights of not only a single believer, but also the group of individuals forming the community attached to the place in question. UN ومثل هذه الاعتداءات لا تنتهك حقوق مؤمن وحيد فحسب، بل كذلك مجموعة الأفراد التي تشكل الجماعة المرتبطة بالمكان المعني.
    A human person is a social being, which makes him/her the holder of not only the rights enjoyed individually but also those rights enjoyed in community with others. UN والإنسان كائن اجتماعي، مما يجعله يتمتع لا بحقوق الأفراد وحدها بل كذلك بالحقوق التي تعود له بالمشاركة مع الآخرين.
    The list of medical instruments at the hospital in Kayunga, Uganda, includes not only scalpels but also torches. UN في مستشفى كايونغا بأوغندا، لا تشمل قائمة الأدوات الطبية المباضع فحسب، بل كذلك مصابيح الجيب.
    The pardon granted by the court in the cases cited by the delegation should efface not only the sentence but also the declaration of guilt. UN ويجب أن يلغي العفو الذي يمنحه القاضي في الحالات التي ذكرها الوفد ليس العقوبة فحسب، بل كذلك الإقرار بالذنب.
    Some States reported that not only witnesses and their families, but also informants, experts and judges were protected persons. UN وأفادت بعض الدول بأن الحماية لا تشمل الشهود وأسرهم فحسب، بل كذلك المخبرين والخبراء والقضاة.
    Not only financial but also the provision of food and the environment are in crisis. UN وهي ليست أزمة مالية فقط، بل كذلك أزمة توفير الغذاء وأزمة بيئية.
    Provision of universal HIV education, especially to adolescents, which addresses not only HIV transmission but also sexuality and gender inequality. UN :: توعية الجمهور، والمراهقين بصفة خاصة، ليس بطرق انتقال الفيروس فحسب، بل كذلك بالنشاط الجنسي وعدم المساواة بين الجنسين.
    (ii) At the international level, there is a need not only for more aid but also to re-balance the sectoral composition of ODA. UN `2` توجد على الصعيد الدولي حاجة لا إلى زيادة المساعدة فحسب بل كذلك إلى إعادة موازنة التكوين القطاعي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    May his talents continue to be used in the service of his country, the United States of America, but also of the international community. UN ولتدم مواهبه في إسداء خدماته ليس لبلده، الولايات المتحدة الأمريكية، فحسب بل كذلك للمجتمع الدولي.
    Likewise, the benefits are difficult to quantify since they relate not only to the avoided damage to settlements and populations but also to increased public awareness. UN وبالمقابل، يصعب تحديد مقدار الفوائد إذ لا تتعلق فحسب، تُجُنِّب من ضرر للمستوطنات والسكان بل كذلك بازدياد الوعي العام.
    ECAs in these regions provide not only credit and political risk insurance but also direct loans. UN والوكالات في هذه المناطق لا تقدم الائتمانات والتأمين ضد المخاطر السياسية فحسب، بل كذلك القروض المباشرة.
    Therefore, providing stability in commodity markets together with sustainable development Is not only of critical importance to producers and exporters in those countries, but also to the economic health and survival of the country itself. UN ولذلك، فإن تحقيق الاستقرار في أسواق السلع الأساسية والتنمية المستدامة ليسا أمراً حاسم الأهمية بالنسبة إلى المنتجين والمصدرين في هذه البلدان فحسب، بل كذلك بالنسبة إلى صحة الاقتصاد وبقاء البلد نفسه.
    This has been seen not only in the private sector but also in the public sector. UN وقد شوهد ذلك ليس في القطاع الخاص فقط، بل كذلك في القطاع العام.
    The right to food implies not only access to food, but also access to the means of producing it. UN والحق في الغذاء لا يشمل فقط الحصول على الطعام بل كذلك على الوسائل التي تمكن من إنتاجه مجددا.
    In other words, it is necessary to consider not only the non-proliferation aspects but also those relating to disarmament and international cooperation in the sphere of peaceful uses. UN وبعبارة أخرى، من الضروري أن ينظر ليس فقط في جوانب عدم الانتشار، بل كذلك في الجوانب المتصلة بنزع السلاح والتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية.
    their obligations under the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which are relevant not only for the clarification of individual cases, but also to prevent the occurrence of enforced disappearance. UN واستمر الفريق في تذكير الحكومات بالتزاماتها بموجب الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي لا تنطبق فقط على جلاء الحالات الفردية، بل كذلك تخص منع حدوث الاختفاء القسري.
    This means not just the reduction of tariff and non-tariff barriers, but also the harmonization of commodity-related regulations. UN ولا يعني ذلك فقط تخفيض الحواجز التعريفية وغير التعريفية، بل كذلك تنسيق القواعد التنظيمية المتعلقة بالسلع الأساسية.
    He considers any such move subversive not just of the project at hand, but of international legality in general. UN ويعتبر أية خطوة من هذا النوع محبطة ليس فقط للمشروع قيد النظر بل كذلك للشرعية الدولية عموما.
    For these debt-strapped countries, maintaining their investments in human capital is thus not only important for their continued economic growth, but for economic development and poverty reduction at the global level. UN ولذلك فإن الحفاظ في هذه البلدان المثقلة بالديون على استثماراتها في رأس المال البشري ليس ضروريا فحسب بالنسبة لنموها الاقتصادي المتواصل، بل كذلك للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر على الصعيد العالمي.
    From this standpoint the very concept of social capital has evolved and no longer relates only to the support and protection networks that the poor have but to the power that they can exercise. UN وفي هذه المرحلة، تحوّل مفهوم رأس المال الاجتماعي ذاته، وأصبح لا يشير فقط إلى شبكات الدعم والدفاع المتوفرة لدى الفقراء بل كذلك إلى السلطة التي يمكن أن تمارسها تلك الشبكات.
    It should be noted that the RDC Is not only made up of Government offices but Non-Government Organizations and an International Organization as well. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة تنمية الموارد لا تتشكل من المكاتب الحكومية فحسب بل كذلك من منظمات غير حكومية ومنظمة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus