Resolved to protect human rights, including the right to housing and property restitution for refugees and displaced persons. | UN | وقد عقدنا العزم على حماية حقوق الإنسان، بما فيها حق اللاجئين والمشردين في استرداد المساكن والممتلكات. |
Administrative detention thus deprives detainees of basic safeguards, including the right to challenge the evidence that is the basis for the detention. | UN | وبالتالي، فإن الاحتجاز الإداري يحرم المحتجزين من الضمانات الأساسية، بما فيها حق الطعن في الأدلة التي يتم الاحتجاز على أساسها. |
Administrative detention thus deprives detainees of basic safeguards, including the right to challenge the evidence that is the basis for the detention. | UN | وبالتالي، فإن الاحتجاز الإداري يحرم المحتجزين من الضمانات الأساسية، بما فيها حق الطعن في الأدلة التي يتم الاحتجاز على أساسها. |
In some cases, not having a permanent address leads to exclusion from certain types of aid, or results in denial of civil and political rights, including the right to vote. | UN | وفي بعض الحالات يؤدي عدم وجود عنوان دائم إلى استبعادهم من أنماط معينة من المساعدة، وقد يُسفر عن حرمانهم من الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها حق الانتخاب. |
Administrative detention thus deprives detainees of basic safeguards, including the right to challenge the evidence that is the basis for the detention. | UN | وبالتالي، فإن الاحتجاز الإداري يحرم المحتجزين من الضمانات الأساسية، بما فيها حق الطعن في الأدلة التي يتم الاحتجاز على أساسها. |
During the period of deferment, all constitutional and civil rights will pertain, including the right to obtain a passport, and shall not in any way be hampered. | UN | وأثناء فترة التأجيل، تسري كافة الحقوق الدستورية والمدنية، بما فيها حق الحصول على جواز سفر، ولا يجوز إعاقة ذلك بأي حال. |
We are convinced that it would be counterproductive to limit the prerogatives of the current permanent members of the Security Council, including the right of veto. | UN | وإننا مقتنعون بأن تحديد امتيازات أعضاء مجلس الأمن الدائمين حاليا، بما فيها حق النقض سيؤدي إلى نتيجة عكسية. |
Commentary: Transparency is another cardinal principle of international human rights, including the right to the highest attainable standard of health. | UN | التعليق: إن الشفافية مبدأ رئيسي آخر من مبادئ حقوق الإنسان الدولية، بما فيها حق الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
We are convinced that ideas leading to infringement of the prerogatives and powers of the current permanent members of the Security Council, including the right of veto, are counterproductive. | UN | ونحن مقتنعون بأن الأفكار المؤدية إلى التعدي على صلاحيات وسلطات الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما فيها حق النقض، هي أفكار تقود إلى نتائج عكسية. |
First: the Republic of Bosnia and Herzegovina is a sovereign, independent State Member of the United Nations that enjoys all the rights provided for in the Charter, including the right to self-defence in keeping with Article 51. | UN | أولا: إن جمهورية البوسنة والهرسك دولة ذات سيادة، ومستقلة، وعضو في اﻷمم المتحدة تتمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة بما فيها حق الدفاع عن النفس وفقا للمادة ٥١ من الميثاق. |
The Palestinian people had been suffering the consequences of the longest occupation in modern history and were being denied their inalienable rights, including the right to self-determination. | UN | وأضاف أن الشعب الفلسطيني يعاني عواقب أطول احتلال في التاريخ المعاصر، ويُحرم من التمتع بحقوقه غير القابلة للتصرف بما فيها حق تقرير المصير. |
States have an obligation to respect, protect, promote and fulfil all human rights, including the right of women to be free from discrimination and violence. | UN | فالدول ملزمة التزام باحترام جميع حقوق الإنسان، بما فيها حق المرأة في عدم التعرُّض للتمييز والعنف، وحماية هذه الحقوق وتعزيزها والوفاء بها. |
The right of men and women to take part in the conduct of public affairs and enjoy political rights, including the right to vote, stand as a candidate and be elected (art. 20); | UN | حق المشاركة في الشؤون العامة والتمتع بالحقوق السياسية للرجال والنساء بما فيها حق التصويت والانتخاب والترشيح وفق المادة 20؛ |
The purpose of those actions, which caused economic, social and psychological damage in the occupied territories, was to starve the Palestinian people and to force them to relinquish their rights, including the right of return. | UN | أما الهدف من هذه الأعمال، التي تسبب ضررا اقتصاديا واجتماعيا ونفسيا في الأراضي المحتلة، فهو تجويع الشعب الفلسطيني وإرغامه على التخلي عن حقوقه، بما فيها حق العودة. |
Cuba reaffirmed the right of the indigenous peoples of the Andes to the full enjoyment of their ancient, traditional rights, including the right to chew the coca leaf. | UN | وتؤكد كوبا مجدداً حق الشعوب الأصلية التي تعيش في منطقة جبال الإنديز في التمتع التام بحقوقها التقليدية العتيقة، بما فيها حق مضغ أوراق الكوكا. |
A constructive promotion of democratic ideals, anchored in respect for human rights, including the right to self-determination, serves to advance global peace and security. | UN | فالتعزيز البنَّاء للمثل الديمقراطية المرتكزة إلى احترام حقوق الإنسان، بما فيها حق تقرير المصير، يساعد على النهوض بالسلم والأمن العالميين. |
The Permanent Forum urges States to guarantee those rights, including the right to access to safe, clean, accessible and affordable water for personal, domestic and community use. | UN | ويحث المنتدى الدائم الدول على ضمان هذه الحقوق بما فيها حق الحصول على مياه مأمونة ونقية وميسرة وبأسعار معقولة للاستخدام الشخصي والمنزلي والمجتمعي. |
The Committee recommends that the State party amend all other discriminatory provisions, including the right of a child born to a Yemeni mother to acquire his or her mother's nationality in the same circumstances he or she would acquire it from a Yemeni father. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل جميع الأحكام التمييزية الأخرى، بما فيها حق الطفل المولود من أم يمنية في الحصول على جنسية أمه على غرار حصول المولود من أب يمني على جنسية أبيه. |
In that regard, the Malawi Constitution guarantees various fundamental rights, including the right of every person to use the language -- and participate in the cultural life -- of his or her choice. | UN | وفي هذا الصدد، يكفل دستور ملاوي مختلف الحريات الأساسية، بما فيها حق كل شخص في استخدام اللغة والمشاركة في الحياة الثقافية التي يختارها. |
:: The right to free, prior and informed consent, including the right to reject proposals for development and other types of cooperation projects and activities, particularly those which affect their lands and territories; and | UN | :: الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، بما فيها حق رفض مقترحات مشاريع وأنشطة التعاون من أجل التنمية، أو غيرها، ولا سيما عندما تؤثر على أراضيها وأقاليمها. |
(b) Support for United Nations human rights mechanisms on housing rights, including the rights of internally displaced persons, populations displaced as a result of natural or human-made disasters; | UN | (ب) دعم آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإسكان، بما فيها حق السكان المشردين داخليا نتيجة لكوارث طبيعية أو كوارث من صنع البشر؛ |