"بما فيها وسائط" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the
        
    • including through
        
    Our outreach with these and other important constituencies, including the media, must continue to be developed. UN إن تواصلنا مع هذه الكيانات التأسيسية الهامة وسواها، بما فيها وسائط الإعلام، يجب أن يستمر ويتطور.
    Governments at all levels must provide a climate that is favourable to the expansion of good-quality public and private family-planning services and facilitate the availability of information through all possible channels, including the mass media. UN ويجب على الحكومات بجميع المستويات أن توفر مناخا مواتيا لتوسيع خدمات تنظيم اﻷسرة العامة والخاصة ذات النوعية العالية وتيسير توافر المعلومات من خلال كافة القنوات الممكنة، بما فيها وسائط اﻹعلام.
    All means of communication, including the media, should be used to inform and educate target populations, especially women, in health matters. UN وينبغي استخدام كل وسائل الاتصال، بما فيها وسائط اﻹعلام، لتعريف السكان المستهدفين وتوعيتهم، وخاصة المرأة، بالمسائل الصحية.
    All means of communication, including the media, should be used to inform and educate target populations, especially women, in health matters. UN وينبغي استخدام كل وسائل الاتصال، بما فيها وسائط اﻹعلام، لتعريف السكان المستهدفين وتوعيتهم، وخاصة المرأة، بالمسائل الصحية.
    However, and in the light of article 6, paragraph 2, the Committee recommends that the State party ensure that the principles and provisions of the Optional Protocol are widely disseminated to the general public and State officials by appropriate means, including through the media. UN ومع ذلك، وفي ضوء الفقرة 2 من المادة 6، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع في صفوف الجمهور العام والموظفين الحكوميين باستخدام الوسائل المناسبة، بما فيها وسائط الإعلام.
    Lastly, Ms. Quisumbing raised the question of responsibilities of non-State actors, including the media, in relation to a possible adverse impact of their coverage of hostage-taking incidents. UN وأخيراً، أثارت السيدة كويزومبنغ القضية المتعلقة بمسؤوليات الأطراف الفاعلة من غير الدول، بما فيها وسائط الإعلام، فيما يتصل بالآثار السلبية التي يُحتمل أن تترتب على تغطيتها لحوادث أخذ الرهائن.
    In this collective effort, all segments of society, including the media and national leaders, should be addressed and invited to take part in bringing about lofty human ideals including peace, justice, solidarity and spirituality. UN وينبغي، في هذا الجهد الجماعي، مخاطبة جميع القطاعات في المجتمع، بما فيها وسائط الإعلام والقادة الوطنيون، ودعوتهم إلى الاشتراك في تحقيق المبادئ الإنسانية السامية، بما فيها السلام، والعدل، والتضامن، والروحانية.
    To mobilize support for those campaigns, partnerships and collaborative arrangements with key constituencies at the local level, including the media, non-governmental organizations, educational institutions, professional and business organizations and other segments of civil society, will be strengthened. UN ولتعبئة الدعم لتلك الحملات، سيجري تعزيز الشراكات والترتيبات التعاونية مع العناصر الأساسية على الصعيد المحلي بما فيها وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية، والمنظمات المهنية ومنظمات الأعمال التجارية وغيرها من فئات المجتمع المدني.
    One of the pillars of our democratic system is the different roles played by the three branches of government, as well as other actors, including the media and civil society. UN من دعائم نظامنا الديمقراطي الأدوار المختلفة التي تقوم بها فروع الحكومة الثلاثة، وكذلك الجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Recognizing the importance of all forms of the media, including the printed media, radio, television and the Internet, in the exercise, promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, UN وإذ يُقر بأهمية وسائط الإعلام بجميع أشكالها، بما فيها وسائط الإعلام المطبوعة، والإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت، في ممارسة وتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير،
    Recognizing the importance of all forms of the media, including the printed media, radio, television and the Internet, in the exercise, promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, UN وإذ يُسلِّم بأهمية وسائط الإعلام بجميع أشكالها، بما فيها وسائط الإعلام المطبوعة، والإذاعة والتلفزة والإنترنت، في ممارسة وتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير،
    The political leaders should also promote the spirit of Yamoussoukro among their followers and ensure that everyone, including the media, desist from any incitement to hatred and violence and contribute positively to the peace and national reconciliation process. UN وينبغي للقادة السياسيين أيضا إشاعة روح ياموسوكرو بين أتباعهم وكفالة كف جميع الجهات، بما فيها وسائط الإعلام، عن التحريض على الكراهية والعنف والمساهمة الإيجابية في عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    Recognizing the importance of all forms of the media, including the print media, radio, television and the Internet, in the exercise, promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, UN وإذ تقر بأهمية وسائط الإعلام بجميع أشكالها، بما فيها وسائط الإعلام المطبوعة، والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، في ممارسة وتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير،
    Recognizing the importance of all forms of the media, including the print media, radio, television and the Internet, in the exercise, promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, UN وإذ تقر بأهمية وسائط الإعلام بجميع أشكالها، بما فيها وسائط الإعلام المطبوعة، والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، في ممارسة وتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير،
    Recognizing the importance of all forms of media, including the print media, radio, television and the Internet, in the exercise, promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, and also the importance for all forms of media to report and to deliver information in a fair and impartial manner, UN وإذ يقرُّ بأهمية وسائط الإعلام بجميع أشكالها، بما فيها وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، في ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير وتعزيزه وحمايته، وأيضاً بأهمية قيام وسائط الإعلام بجميع أشكالها بنقل وإبلاغ المعلومات بصورة نزيهة ومحايدة،
    Recognizing the importance of all forms of media, including the print media, radio, television and the Internet, in the exercise, promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, and also the importance for all forms of media to report and to deliver information in a fair and impartial manner, UN وإذ يقرُّ بأهمية وسائط الإعلام بجميع أشكالها، بما فيها وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، في ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير وتعزيزه وحمايته، وأيضاً بأهمية قيام وسائط الإعلام بجميع أشكالها بنقل وإبلاغ المعلومات بصورة نزيهة ومحايدة،
    Since the beginning of 2007, the President has taken steps to approach various sectors of civil society, including the media and human rights non-governmental organizations (NGOs), acknowledging the important role they play in promoting respect for the rule of law and democracy. UN ومنذ بداية عام 2007، اتخذ الرئيس خطوات للاتصال بمختلف قطاعات المجتمع المدني، بما فيها وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، وأقرّ بأهمية الدور الذي تقوم به من أجل تشجيع احترام سيادة القانون والديمقراطية.
    The AIDS thematic group, for example, has generally been working well with non-governmental organizations and attempts are being made by most country teams to expand thematic groups to include government agencies, civil society organizations, including the media, and private sector groups. UN فالفريق المواضيعي المعني بالإيدز، على سبيل المثال، ما فتئ يعمل بصفة عامة بشكل طيب مع المنظمات غير الحكومية ويجري حاليا بذل محاولات من جانب معظم الأفرقة القطرية لتوسيع نطاق الأفرقة المواضيعية لتشمل الوكالات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها وسائط الإعلام وأفرقة القطاع الخاص.
    5. Encourages parliaments to use media, including social media, as part of a platform to interact with citizens, while ensuring that any social media engagement would not replace offline engagement, including through traditional media; UN 5 - تشجع البرلمانات على استخدام وسائط الإعلام، بما فيها وسائط التواصل الاجتماعي، كجزء من منبر للتفاعل مع المواطنين، مع كفالة ألاّ تحل أية مشاركة لوسائط التواصل الاجتماعي محل المشاركة خارج الإنترنت، بما في ذلك عبر وسائط الإعلام التقليدية؛
    (j) To adopt and implement policies and programmes to promote effectively awareness of, and disseminate information and education on, prevention and treatment of HIV/AIDS through all appropriate means, including through the media, and targeted at specific vulnerable groups; UN (ي) أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج فعّالة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ولنشر المعلومات عنه وعن الوقاية من الإصابة به ومعالجتها، بكل الوسائل المناسبة، بما فيها وسائط الإعلام، على أن تستهدف هذه السياسات والبرامج فئات محدَّدة معرضة للإصابة به؛
    (k) To adopt and implement policies and programmes that aim to effectively raise awareness of, and disseminate information and education on, prevention and treatment of HIV/AIDS and other diseases through effective and equal access to information and all appropriate means, including through the media and availability of information and communication technologies, and targeted at specific vulnerable groups; UN (ك) أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج تهدف إلى العمل الفعال على زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض، ونشر المعلومات عنها وعن الوقاية منها وعلاجها وذلك من خلال إتاحة الوصول بصورة فعالة ومتكافئة إلى المعلومات وبكل الوسائل المناسبة، بما فيها وسائط الإعلام وتوافر تكنولوجيات المعلومات والاتصال، على أن تكون هذه السياسات والبرامج موجهة نحو فئات محددة معرضة للإصابة بهذه الأمراض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus