"بما في ذلك الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the United Nations
        
    • including at the United Nations
        
    • including the UN
        
    The responsibility to protect, as an obligation of the international community, including the United Nations, should also be stressed. UN وينبغي أيضاً التشديد على المسؤولية عن الحماية، بوصفها من التزامات المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    We hope that that change will give the European Union a clearer voice in relations with our partners, including the United Nations. UN ونأمل لذلك التغيير أن يوفر صوتاً أوضح للاتحاد الأوروبي في العلاقات مع جيراننا، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Most importantly, the report calls for follow-up action by various parties, including the United Nations. UN والأمر الأهم هو أن التقرير يدعو إلى إجراءات متابعة من جانب مختلف الأطراف، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    The Commission had also dealt with the duty of the affected State to cooperate with international organizations, including the United Nations. UN وقد تناولت اللجنة أيضا واجب الدولة المتضررة في التعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Attacks have taken place against members of the Transitional Administration and the international community, including the United Nations. UN فقد نفذت هجمات ضد أعضاء في الإدارة الانتقالية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    We believe that such democratic reform is necessary for all international institutions, including the United Nations. UN ونرى أن الإصلاح الديمقراطي ضروري لكافة المؤسسات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    In conclusion, Malawi appreciates the support it receives in the fight against malaria from its development partners, including the United Nations and its institutions, the Global Fund and President Bush's Malaria Initiative. UN في الختام، تعرب ملاوي عن تقديرها للدعم الذي تتلقاه في مكافحة الملاريا من شركائها في التنمية، بما في ذلك الأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لها والصندوق العالمي ومبادرة الرئيس بوش المتعلقة بالملاريا.
    We believe that timely implementation of those commitments will be central in developing and expanding the cooperation between Iraq and all its international partners, including the United Nations. UN ونرى أن تنفيذ هذه الالتزامات في الوقت المناسب سيكون محوريا في تطوير التعاون وتوسيع نطاقه بين العراق وجميع شركائه الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    The international community, including the United Nations UN المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة
    This state of affairs is both a significant opportunity and a challenge for Myanmar and one in which it can expect sympathy, support and assistance from the international community, including the United Nations. UN وبالنسبة لميانمار، يتيح هذا الوضع فرصة هامة ويشكل تحدياً في آن معاً، وهو وضع يمكن أن تتوقع فيه نيل التعاطف والدعم والمساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    All such efforts merited the logistical, financial and diplomatic support of the international community, including the United Nations. UN وبالتالي، فإن كل هذه الجهود تستحق الدعم اللوجستي والمالي والدبلوماسي من قِبل المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    The Court continues to benefit from the support of its States parties and of international and regional organizations, including the United Nations. UN وتواصل المحكمة الاستفادة من الدعم الذي تقدمه الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    27. In Plenary III, speakers had focused on the role of the international community, including the United Nations and civil society. UN 27 - وركز المتحدثون في الجلسة العامة الثالثة على دور المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    They target particularly the Government, State institutions and the international presence working in Somalia, including the United Nations. UN حيث تستهدف الحركة على وجه الخصوص الحكومة ومؤسسات الدولة والجهات الدولية العاملة في الصومال، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    The conflict also caused the vast majority of the international community present in Libya, including the United Nations, to temporarily withdraw from the country. UN وكان النـزاع أيضاً وراء الانسحاب المؤقت من البلد للأغلبية العظمى من أفراد المجتمع الدولي الموجودين في ليبيا، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    The judicial and correction systems will require continued special attention from the Government and the support of international partners, including the United Nations. UN وسيحتاج النظام القضائي ونظام المؤسسات الإصلاحية إلى اهتمام خاص مستمر من جانب الحكومة وإلى دعم الشركاء الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    It set forth the roles and responsibilities of various Government ministries and agencies and their development and humanitarian partners, including the United Nations. UN وحددت هذه السياسة أدوار ومسؤوليات مختلف الوزارات والوكالات الحكومية وتنميتها والشركاء في مجال العمل الإنساني، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Speakers had called for civil society to play an active role and for the international community, including the United Nations and the Organization of Islamic Cooperation, to maintain a permanent presence in Jerusalem. UN ودعا المتكلمون إلى أن يضطلع المجتمع المدني بدور نشط وأن يحافظ المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي، على وجود دائم له في القدس.
    It also provides a focal point for channelling various forms of assistance, such as humanitarian support from international partners and multilateral bodies, including the United Nations. UN وهو يوفر أيضا مركز تنسيق يُعنى بتوجيه مختلف أشكال المساعدة، مثل الدعم الإنساني المقدم من الشركاء الدوليين والهيئات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    F. Cooperation with international and regional organizations, including the United Nations UN واو - التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك الأمم المتحدة
    And the Vatican's influence reaches far and wide internationally, including at the United Nations. UN وقد بلغ نفوذ الفاتيكان كل مكان في العالم، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    In addition, he has published legal documents in French and various papers and articles in English, French and Khmer, including the UN and Political Settlement of Cambodian Conflicts and " The Sentence on the Crimes Committed by the Khmer Rouge " in regard to the establishment of the Extraordinary Chamber under the Cambodian Tribunals. UN وإضافة إلى ذلك فقد نشرت له وثائق قانونية باللغة الفرنسية وورقات ومقالات مختلفة بالفرنسية والانكليزية ولغة الخمير بما في ذلك " الأمم المتحدة والتسوية السياسية للصراع الكمبودي " و " الأحكام المتعلقة بالجرائم التي ارتكبها الخمير الحمر " وذلك فيما يتعلق بإنشاء الدائرة الخاصة في إطار المحاكم الكمبودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus