"بما في ذلك الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the rights
        
    • including rights
        
    • including those of
        
    • including those pertaining
        
    Human rights, including the rights enshrined in the Convention, would be fully respected in the newly codified laws. UN وإن حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المكرسة في الاتفاقية، سوف تحترم احتراما كاملا في القوانين المدونة.
    They are often denied the enjoyment of other human rights including the rights related to participation. UN وكثيرا ما يحرمون من التمتع بحقوق الإنسان الأخرى بما في ذلك الحقوق المتصلة بالمشاركة.
    In addition, and more fundamentally, a human rights-based approach ensures that rights, including the rights related to gender equality, are the ultimate end of development. UN وإضافة إلى ذلك، والأهم من ذلك، يكفل اتباع نهج قائم على احترام حقوق الإنسان أن تكون الحقوق، بما في ذلك الحقوق المتصلة بالمساواة بين الجنسين، الغاية النهائية للتنمية.
    Sometimes, however, a special regime is formed by a set of special rules, including rights and obligations, relating to a special subject matter. UN :: إلا أن النظام الخاص يتشكل أحياناً من مجموعة من القواعد الخاصة، بما في ذلك الحقوق والواجبات، المتصلة بموضوع خاص.
    However, extreme poverty poses a threat to all fundamental rights and freedoms, including rights intended to be exercised with immediate effect. UN غير أن الفقر المدقع ينال من مجمل الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك الحقوق التي تتعلق بإعمالها فوراً.
    :: Human rights treaties and indigenous peoples' rights to lands, waters, territories and natural resources, including rights to genetic resources and traditional knowledge UN :: معاهدات حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، بما في ذلك الحقوق في الموارد الجينية والمعارف التقليدية
    Any such restrictions must be general and abstract and cannot undermine the essential scope and content of the constitutional provisions including the rights protected therein. UN وأي تقييدات من هذا القبيل يجب أن تكون عامة ومجردة ولا يمكن أن تقوض النطاق الجوهري للمحتوى الأساسي للأحكام الدستورية بما في ذلك الحقوق التي يحميها القانون.
    The reference to all human rights clearly covers all rights enumerated in international human rights conventions to which Iceland is a party, including the rights in the ICESCR. UN والإشارة إلى جميع حقوق الإنسان تشمل بوضوح جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت آيسلندا طرفاً فيها، بما في ذلك الحقوق المكرسة في العهد.
    Furthermore, it would help girls, boys, women and men to enjoy their rights, including the rights to life, health and education. UN زيادة على ذلك، فإن هذا سوف يساعد الفتيات والأولاد والنساء والرجال على التمتع بحقوقهم، بما في ذلك الحقوق في الحياة والصحة والتعليم.
    Several treaty bodies had pointed to the clear link between the provision of sexual education and various human rights, including the rights to non-discrimination and development. UN وثمة هيئات عديدة منشأة بموجب معاهدات أشارت إلى الصلة الواضحة بين حكم التربية الجنسية ومختلف حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق في عدم التمييز وفي التنمية.
    The European Union (EU) would like to stress the importance of the principle of freedom of navigation, including the rights of innocent passage and transit passage through straits used for international navigation. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أهمية مبدأ حرية الملاحة، بما في ذلك الحقوق الخاصة بالمرور البري والمرور العابر خلال المضايق المستعملة لأغراض الملاحة الدولية.
    The Human Rights and Equal Opportunity Commission continues to play a key role in promoting an understanding and acceptance of human rights in Australia, including the rights recognized under the Convention on the Elimination of Discrimination against Women. UN وتواصل لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص اضطلاعها بدور رئيسي في تعزيز فهم حقوق الإنسان في أستراليا وقبولها، بما في ذلك الحقوق المقررة في اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The protection of the human rights of migrants and migrant workers, including the rights to education, food and adequate housing, have in many cases been ignored. UN إن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين، بما في ذلك الحقوق في التعليم والغذاء والإسكان الوافي بالغرض، تجوهلت في حالات كثيرة.
    He indicated that Benin fully endorsed the ideals of the Human Rights Council, recognizing the importance of the UPR in implementing global objectives for the promotion and protection of all human rights, including the rights to development, as well as in taking stock of the human rights situation. UN وقال إن بنن تؤيد المثل العليا لمجلس حقوق الإنسان تأييداً كاملاً، وتقر بأهمية الاستعراض الدوري الشامل في بلوغ الأهداف العالمية الرامية إلى النهوض بجميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك الحقوق في التنمية، فضلاً عن تقييم حالة حقوق الإنسان.
    States have a duty to protect human rights, including rights related to water, food, health, education and housing and property restitution. UN وعلى الدول واجب حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق ذات الصلة بالمياه، والغذاء، والصحة، والتعليم، والسكن ورد الممتلكات.
    :: Provide for secure rights, including rights over resources, and clearly identify responsibilities UN :: ضمان الحقوق، بما في ذلك الحقوق في الموارد، وتحديد المسؤوليات بوضوح
    In this regard, indicators have been developed at the international and national levels to track progress in achieving human rights for all, including rights related to the justice system. UN وفي هذا الصدد، وُضعت مؤشرات على الصعيدين الدولي والوطني من أجل تتبع التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك الحقوق ذات الصلة بالنظام القضائي.
    It contained a number of innovations and advancements in governance and human rights, including rights relating to employment, political participation, protection of the environment, heritage and culture. UN وتتضمن عدداً من الابتكارات والإنجازات في مجالي الحوكمة وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق ذات الصلة بالعمل، والمشاركة السياسية وحماية البيئة، والتراث، والثقافة.
    And some of the treaties acknowledge rights that are particularly relevant in business contexts, including rights related to employment, health and indigenous communities. UN وتقر بعض المعاهدات الحقوق المرتبطة على وجه الخصوص بسياقات الأعمال، بما في ذلك الحقوق المتصلة بالعمالة والصحة ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    Such restrictions violate those human rights dependent on freedom of movement, including rights to health, education, family life, work and worship. UN وهذه القيود تنتهك حقوق الإنسان التي تتوقف على حرّية الحركة بما في ذلك الحقوق في الصحة والتعليم والحياة الأسرية والعمل والعبادة.
    Underlining the special rights and needs of children in situations of armed conflict, including those of the girl-child, UN وإذ يؤكد الحقوق والاحتياجات الخاصة لﻷطفال في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك الحقوق والاحتياجات الخاصة للطفلة؛
    Thus, in accordance with the Constitution and applicable legislation, there may be no restriction upon or derogation from any human rights and fundamental freedoms, including those pertaining to persons with disabilities. UN ومن ثم يُحظر وفقاً للدستور والقوانين السارية فرض أية قيود مهما كانت على حقوق الإنسان والحريات الأساسية أو الانتقاص منها، بما في ذلك الحقوق والحريات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus