:: Duration and number of missions, including the number of follow-up missions caused by inadequate preparation or planning | UN | :: مدد وعدد البعثات، بما في ذلك عدد بعثات المتابعة بسبب عدم كفاية التحضيرات أو التخطيط |
:: Duration and number of missions, including the number of follow-up missions caused by inadequate preparation or planning | UN | :: مدد وعدد البعثات، بما في ذلك عدد بعثات المتابعة بسبب عدم كفاية التحضيرات أو التخطيط |
Information about the nature and extent of prostitution in New Zealand, including the number of women involved | UN | معلومات عن طبيعة البغاء في نيوزيلندا ومدى انتشاره، بما في ذلك عدد النساء اللائي يمارسنه |
:: 28 facilities, including a number of ministries, municipalities, governorates, fishing harbours and the building of the Palestinian Legislative Council. | UN | :: 28 مرفقا، بما في ذلك عدد من الوزارات والبلديات والمحافظات ومرافئ صيد الأسماك ومبنى المجلس التشريعي الفلسطيني. |
The Board also noted several international and area staff posts that were vacant for long periods, including a number of vacancies in the Finance Department of UNRWA. | UN | كما لاحظ المجلس وجود عدة وظائف شاغرة لفترات طويلة لموظفين دوليين ومحليين، بما في ذلك عدد من الشواغر في إدارة الشؤون المالية في الأونروا. |
It would be interesting to receive more details of the Rural Enterprise Project, including the number of women who had benefited from its implementation. | UN | وأبدت اهتمامها بالحصول على مزيد من التفاصيل عن مشروع المؤسسات الريفية، بما في ذلك عدد النساء اللاتي استفدن من تنفيذه. |
She requested more information on all kinds of violence against women, including the number of women murdered by intimate partners. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن جميع أنواع العنف ضد المرأة، بما في ذلك عدد النساء المقتولات على يد شركائهن الحميميين. |
This notification shall indicate the number of persons comprising the team who will participate, including the number of diplomatic representatives accompanying the team. | UN | ويبين هذا اﻹخطار عدد اﻷشخاص المشاركين الذين تتكون منهم الفرقة بما في ذلك عدد الممثلين الدبلوماسيين المرافقين للفرقة. |
She would appreciate information on the current status of those investigations, including the number of cases prosecuted. | UN | والتمست موافاتها بمعلومات عن المرحلة التي بلغتها تلك التحقيقات بما في ذلك عدد القضايا المعروضة على المحاكم. |
It would be useful to have information on the results of the prosecutions of perpetrators of trafficking, including the number of foreigners among them, and on any obstacles encountered in the prosecution processes. | UN | وربما يكون من المفيد الحصول على معلومات عن نتائج محاكمة مرتكبي جريمة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك عدد الأجانب من بين هؤلاء، وعن أي عقبات تم مواجهتها أثناء عملية المحاكمة. |
Please provide details on these legal literacy workshops, including the number of women that have participated in them. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن حلقات العمل هذه المنظمة للتثقيف في مجال القانون، بما في ذلك عدد النساء اللواتي شاركن فيها. |
The Government published relevant data, including the number of persons sentenced to death and the number of executions carried out. | UN | وتنشر الحكومة البيانات ذات الصلة، بما في ذلك عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، وعدد حالات الإعدام التي تم تنفيذها. |
Use of the death penalty was increasing, including the number of public executions and the list of crimes to which the death penalty was applied. | UN | ويتزايد استخدام عقوبة الإعدام، بما في ذلك عدد حالات الإعدام العلني، وقائمة الجرائم التي تطبق على أساسها عقوبة الإعدام. |
He requested updated statistics on charges of corruption in the judiciary and on the disciplining of judges, including the number of dismissals. | UN | وطالب بتقديم إحصاءات محدثة عن تهم الفساد في القضاء وتأديب القضاة، بما في ذلك عدد حالات عزل القضاة. |
Please provide data on the number of reported cases from 2011, including the number of convictions and sentences imposed. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد الحالات المبلغ عنها من عام 2011، بما في ذلك عدد أحكام الإدانة والعقوبات المفروضة. |
Nearly 70 others were wounded in the bombing, including a number of children. | UN | وأُصيب حوالي 70 آخرين بجروح في التفجير، بما في ذلك عدد من الأطفال. |
A total of 24 new co-publication and reprint contracts relating to United Nations publications were concluded during the period under review, including a number of new titles translated into Chinese, Russian and Japanese. | UN | وقد أبرم ما مجموعه 24 عقدا جديدا متعلقا بنشر وإعادة طبع منشورات الأمم المتحدة، خلال الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك عدد من المؤلفات المترجمة إلى اللغات الروسية والصينية واليابانية. |
A large number of case studies were expected, including a number from the South-East Asia and Pacific regions. | UN | ويُتوقع عدد كبير من دراسات الحالة، بما في ذلك عدد منها من مناطق جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
It would be interesting to have more specific data on domestic violence, including on the number of women killed as a result of domestic violence. | UN | وربما يكون من المفيد إعطاء بيانات أكثر تحديدا عن العنف المنزلي، بما في ذلك عدد النساء اللاتي قتلن نتيجة للعنف المنزلي. |
In those representations, FICSA had explained why the staff in Geneva and Rome were not in a position to participate in a process which was recognized as imperfect by most of the players, including several members of the Commission itself. | UN | وإن الاتحاد أوضح في هذه البيانات سبب عدم مشاركة الموظفين في جنيف وروما في عملية تقر معظم العناصر المعنية بها، بما في ذلك عدد من أعضاء اللجنة ذاتها، بأنها ناقصة. |
Although one interlocutor commented that it was still too early to assess the results in Libya, including how many lives had been lost or saved, most speakers had strong views on the matter. | UN | ورغم تعليق أحد المحاورين بأنه ما زال من السابق لأوانه تقييم النتائج في ليبيا، بما في ذلك عدد الأرواح التي أُزهِقَت أو أُنقِذَت، فقد أعرب أغلب المتكلمين عن آراء قاطعة في هذا الشأن. |
(i) Records are likely to be available of where cluster munitions were dropped, the intended targets and the type of munitions used, including the number and type of submunitions. | UN | من المرجح أن تتاح سجلات تشير إلى المواقع التي أُسقطت فيها الذخائر العنقودية، وأهدافها المزمعة، ونوع الذخائر المستخدمة، بما في ذلك عدد الذخائر الفرعية ونوعها. |
Once full market access commitments are made, however, countries cannot maintain restrictions, including number of suppliers, ownership restrictions and forms of establishment. | UN | بيد أن متى تم التعهد بالتزامات بشأن الوصول الكامل إلى الأسواق، لا يصبح بمقدور البلدان أن تُبقي على قيود، بما في ذلك عدد الموردين، وقيود الملكية، وأشكال التواجد. |
Such parties are obliged to comply with requests by the Directorate of Labour for information about the activities, including the numbers of persons seeking employment, vacant positions and number of persons hired. | UN | ويجب على هذه الأطراف أن تتقيد بطلبات مديرية العمل للحصول على معلومات بشأن الأنشطة المضطلع بها، بما في ذلك عدد الأشخاص الباحثين عن عمل والوظائف الشاغرة وعدد الأشخاص المعينين. |
:: The potential budgetary impact of relocation, including numbers of posts and requirements for start-up of relocation, refurbishment and staff entitlements | UN | :: الأثر المترتب على النقل، بما في ذلك عدد الوظائف والاحتياجات اللازمة لبدء عملية النقل، والتجديد واستحقاقات الموظفين |