"بما يشكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • what constitutes
        
    • constituting
        
    • what constituted
        
    • accounting for
        
    • posing
        
    • manner that would constitute
        
    The question of what constitutes an implicit agreement is left to the applicable contract interpretation rules. Breach of representations UN وقد تركت المسألة المتعلقة بما يشكل الاتفاق الضمني إلى القواعد المنطبقة على تفسير العقود.
    In large part, this is a question of what constitutes incitement, dealt with earlier. UN والأمر يتعلق هنا، إلى حد كبير، بما يشكل تحريضاً، وهذه مسألة تمت معالجتها من قبل.
    This manual would carry the endorsement of the international statistical community on what constitutes " best practice " in measuring resources-related activities. UN وسيتضمن ذلك الدليل إقرارا من المجتمع الدولي الإحصائي بما يشكل ' ' أفضل الممارسات`` في قياس الأنشطة المتصلة بالموارد.
    Providing strategic directions to the organization, constituting the centrepiece for UNFPA programming management and account- ability UN تقديم توجيهات استراتيجية إلى المنظمة، بما يشكل محور إدارة البرامج والمساءلة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Specific conclusions should be drawn regarding what constituted acceptable mining activity. UN وينبغي استخلاص استنتاجات معينة تتعلق بما يشكل أنشطة تعدين مقبولة.
    The 2013 contribution from private and public sectors of $0.8 million, accounting for 2.5 per cent of total contributions, remained stable as compared to the previous year. UN أما المساهمة المقدمة في عام 2013 من القطاعين الخاص والعام، البالغة 0.8 مليون دولار، بما يشكل 2.5 في المائة من مجموع المساهمات، فلم تتغير عن مستواها في العام السابق.
    Inequality remained entrenched at all levels and in all regions, posing a significant threat to global prospects for peace and prosperity. UN وقد ظلت التفاوتات متوغلة على كل المستويات وفي جميع الأقاليم بما يشكل تهديداً كبيراً للمنظور العالمي للسلم والازدهار.
    At the same time some guidance might be given as to what constitutes cooperation under draft article 58.1. UN وفي الوقت نفسه، يمكن تقديم بعض اﻹرشادات فيما يتعلق بما يشكل تعاونا بموجب الفقرة ١ من مشروع المادة ٥٨.
    There is now considerable argument between Bolivia and Brazil as to what constitutes their border. Open Subtitles وهناك الآن حجة كبيرة بين بوليفيا والبرازيل فيما يتعلق بما يشكل حدودها.
    Moreover, once a law is adopted, it must be publicized using the appropriate channels to ensure that the public is aware of what constitutes punishable behaviour. UN وعلاوة على ذلك، يجب نشر القوانين، فور اعتمادها، باستخدام القنوات الملائمة لكفالة عِلم الجمهور بما يشكل سلوكا يُعاقَب عليه.
    At the same time, the Government, after examining the relevant issues compiling a collection of cases, and holding guidance workshops, should inform every Board of Education of what constitutes the appropriate contents of sex education and how it should be taught. UN وفي الوقت نفسه فإن الحكومة تعكف بعد دراسة القضايا ذات الصلة على جمع مجموعة من الحالات وعقد حلقات عمل إرشادية ينبغي بعدها أن تبلغ كل مجلس تعليم بما يشكل المحتوى المناسب للثقافة الجنسية وكيفية تعليمه.
    UNFPA will use this exercise going forward in 2008 to continue to sensitize its staff, especially senior managers, on what constitutes risk, and what risk management involves. UN وسيستعمل الصندوق هذه العملية بشكل مطرد في عام 2008 لمواصلة توعية موظفيه، خاصة كبار المديرين، بما يشكل خطراً، وبما تنطوي عليه إدارة المخاطر.
    Such factors include the extent and type of hazardous substances at a site, the range of technologies that can be used, and evolving standards as to what constitutes acceptable remediation. UN وهذه العوامل تشمل نطاق ونوع المواد الخطرة الموجودة في موقع ما، وصنف التكنولوجيات التي يمكن استخدامها، والمعايير المتطورة التي تتعلق بما يشكل علاجاً مقبولاً.
    Subject to the definitional problem referred to above as to what constitutes a human rights treaty, there may be exceptions to such an alleged principle. UN ورهنا بمشكل التعريف المشار إليه أعلاه في ما يتعلق بما يشكل معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، قد توجد استثناءات من هذا المبدأ المزعوم.
    Providing strategic directions to the organization, constituting the centrepiece for UNFPA programming management and account- ability UN تقديم توجيهات استراتيجية إلى المنظمة، بما يشكل محور إدارة البرامج والمساءلة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    These considerations were behind the lengthy discussions leading to the present document, a product of our negotiations constituting the consensus on the Programme of Action which reflects so many positive points. UN وكانت هذه الاعتبارات وراء المناقشات المطولة التي أسفرت عن هذه الوثيقة، التي هن نتاج لمفاوضاتنا بما يشكل توافقا لﻵراء بشأن برنامج العمل الذي يعكس العديد من النقاط الايجابية.
    WHO estimates that there were more than 3 million AIDS cases as of the end of 1994 in Africa, constituting more than 70 per cent of the total cumulative number of cases in the world. UN وتُقدر منظمة الصحة العالمية أنه كان هناك أكثر من ٣ ملايين حالة إيدز في أفريقيا بنهاية عام ١٩٩٤، بما يشكل أكثر من ٧٠ في المائة من مجموع العدد المتراكم للحالات في العالم.
    There was, in fact, no definition of what constituted a priority item. UN والواقع أنه ليس هناك تعريف بما يشكل بندا ذا أولوية.
    Consequently, there could be no conditions on what constituted conciliation. UN وبالتالي فانه لا يمكن أن تكون هناك شروط تتعلق بما يشكل توفيقا.
    In 2012, technical cooperation expenditures in support of LDCs amounted to $15.2 million, an increase of about 1 million over the previous year, accounting for 42 per cent of total expenditures. UN ففي عام 2012، بلغت نفقات التعاون التقني لدعم أقل البلدان نمواً 15.2 مليون دولار، أي بزيادة قدرها مليون دولار تقريباً عن العام السابق، بما يشكل 42 في المائة من مجموع النفقات.
    93. Although he welcomed the decrease in unpaid peacekeeping assessments, new peacekeeping missions were expected to be established and the peacekeeping budget would rise to an unprecedented level, posing a serious challenge for Member States, whose resources were not unlimited. UN 93 - ومع أنه يرحّب بنقصان عدم سداد الاشتراكات لحفظ السلام يُنتَظر إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام وأن ترتفع ميزانية حفظ السلام إلى مستوى غير مسبوق، بما يشكل تحدياً خطيراً أمام الدول الأعضاء التي لم تعد مواردها بغير حدود.
    The inspecting State shall ensure that boarding and inspection is not conducted in a manner that would constitute harassment of any fishing vessel. UN وتكفل الدولة القائمة بالتفتيش عدم الاضطلاع بالصعود والتفتيش بما يشكل إزعاجا ﻷي من سفن الصيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus