"بمبادئ الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations principles
        
    • Nations Guiding Principles
        
    29. Kenya was committed to the United Nations principles for Older Persons as contained in the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN 29 - وقال إن كينيا ملتزمة بمبادئ الأمم المتحدة الخاصة بكبار السن على النحو الوارد في خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    In Guatemala, peacekeeping was not considered a well-paid service, but as a genuine partnership where the country's participation was driven by pride and commitment to United Nations principles. UN ففي غواتيمالا، لا يُنظر إلى حفظ السلام كخدمة جيدة الأجر، وإنما بمثابة شراكة حقيقية مدفوعة بفخر البلد في المشاركة فيها إيمانا منه بمبادئ الأمم المتحدة والتزامه بها.
    The Committee was guided instead by the United Nations principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions, which incorporated tests of necessity and proportionality. UN وتسترشد اللجنة بدلاً عن ذلك بمبادئ الأمم المتحدة بشأن الحؤول الفعّال دون الاحتجاز والإعدام خارج نطاق القضاء تعسفاً أو بإجراءات موجزة والتي تشمل اختبارات الضرورة والتناسب.
    Since then, the Government has been committed to the United Nations principles, which stipulate the rights of older persons to independence, participation, care, self-fulfilment and dignity. UN ومنذ ذلك الحين، تلتزم الحكومة بمبادئ الأمم المتحدة، التي تتوخى إعمال حقوق كبار السن في الاستقلالية والمشاركة، والرعاية، وتحقيق الذات، والكرامة.
    " Welcoming the United Nations principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems, UN " وإذ ترحب بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية،
    Since then we moved quite soundly in building up our relationship with international NGO community and United Nations bodies in Geneva stressing our adherence to United Nations principles and Millennium Development Goals (MDGs). UN ومنذ ذلك الحين، ونحن نسير في المسار الصحيح لإقامة علاقاتنا مع مجتمع المنظمات غير الحكومية الدولي وهيئات الأمم المتحدة في جنيف مؤكدين تمسكنا بمبادئ الأمم المتحدة وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    As such, it is committed to the United Nations principles as contained in the declarations and conventions on human rights and which are reflected in Lebanon in all aspects of life. UN ومن ثم، فإنه ملتزم بمبادئ الأمم المتحدة المبينة في الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان والمنعكسة في جميع مناحي الحياة في لبنان.
    Our endeavours to achieve excellence have been guided by the United Nations principles of good governance, respect for the rule of law and for human rights, democracy and self-determination. UN ولقد استرشدنا، في مسعانا لتحقيق أفضل النتائج، بمبادئ الأمم المتحدة للحكم الرشيد واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية وتقرير المصير.
    This fact proves that Armenia does not observe the United Nations principles on transparency in the military sector and thus remains a threat to our entire region. UN وتثبت هذه الحقيقة أن أرمينيا لا تلتزم بمبادئ الأمم المتحدة بخصوص الشفافية في القطاع العسكري وهكذا ما فتئت تشكل تهديدا لمنطقتنا برمتها.
    It was also cautioned that, while achieving objectives was important, it should not be the overriding factor, and care should be taken not to compromise other United Nations principles. UN ونبه البعض أيضا إلى أن تحقيق الأهداف على أهميته لا ينبغي أن يكون العامل المهيمن، وإلى أنه ينبغي توخي عدم المساس بمبادئ الأمم المتحدة الأخرى.
    This organizations aims at supporting United Nations principles and efforts relating to the improvement of the conditions of older people by raising awareness on United Nations actions and disseminating relevant information. UN تسعى هذه المنظمة إلى النهوض بمبادئ الأمم المتحدة وجهودها فيما يتصل بتحسين ظروف عيش المسنين من خلال التوعية بأعمال الأمم المتحدة ونشر المعلومات ذات الصلة.
    Refugees are the victims of violation of the United Nations principles and their growing numbers is a constant and painful reminder that concerted efforts are still needed to ensure the realization of the ideals of the United Nations. UN فاللاجئون هم ضحايا الإخلال بمبادئ الأمم المتحدة، وأعدادهم المتنامية هي تذكير مستمر ومؤلم بأنه ما زال يتعين بذل جهود متضافرة في سبيل تحقيق المُثل العليا للأمم المتحدة.
    Turning briefly to the Council of Europe, my Government wishes to express its appreciation of this organization's valuable contribution to the promotion of United Nations principles within South-East Europe. UN فإن حكومة بلادي تود أن تعرب عن تقديرها للإسهام القيّم الذي تقدمه هذه المنظمة للنهوض بمبادئ الأمم المتحدة في جنوب شرق أوروبا.
    The following report focuses on IPI Activities in relation with United Nations principles, United Nations Bodies and Specialised Agencies UN ويركز التقرير التالي على أنشطة معهد الصحافة الدولي فيما يتعلق بمبادئ الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Activities relating to United Nations principles UN الأنشطة ذات الصلة بمبادئ الأمم المتحدة
    In so doing, however, the United Nations will remain bound by standing United Nations principles and policy guidelines, as well as the provisions of Security Council resolution 1778 (2007). UN بيد أن الأمم المتحدة ستظل ملتزمة في ذلك بمبادئ الأمم المتحدة والمبادئ التوجيهية للسياسات العامة القائمة في هذا الصدد، وكذا بأحكام قرار مجلس الأمن 1778 (2007).
    Today, as we begin a new session of the General Assembly, it is necessary that we reaffirm our full support for the United Nations and our respect for its dedicated staff, who, whether in the field or at Headquarters, through their untiring efforts and commitment to United Nations principles and ideals give their all, sometimes paying the highest price for the cause of peace. UN واليوم، إذ نبدأ دورة جديدة للجمعية العامة، فإن من الضروري أن نؤكد من جديد دعمنا الكامل للأمم المتحدة ولموظفيها المتفانين الذين، سواء كانوا في الميدان أو في المقر، يهبون كل ما لديهم، من خلال جهودهم الدؤوبة والتزامهم بمبادئ الأمم المتحدة ومثُلها، وفي بعض الأوقات يدفعون أفدح الأثمان لقضية السلام.
    The rise of its collaborative initiatives on the United Nations principles for Responsible Investment or the Principles for Responsible Management Education indicated that the environmental, social and governance agenda was gaining prominence among investors and academics. UN كما أن نشوء مبادرتيه التعاونيتين المتعلقتين بمبادئ الأمم المتحدة للاستثمار المسؤول أو مبادئ تعليم الإدارة المسؤولة يدل على أن الاهتمامات البيئية والاجتماعية والإدارية تكتسب الآن مكاناً بارزاً بين صفوف المستثمرين والأكاديميين.
    GOAC is concerned with the United Nations principles of maintaining peace and security in the world, working together with the nations of the world to promote better welfare, education and health conditions, encouraging respect for individual rights and freedom, enhancing the status of women, protecting the environment, eliminating poverty and condemning racism and racial discrimination in the world. UN ويهتم المجلس بمبادئ الأمم المتحدة لصون السلام والأمن في العالم ويعمل مع شعوب العالم من أجل النهوض بالرعاية الاجتماعية والتعليم والأوضاع الصحية؛ ويشجع على احترام حقوق الفرد وحرياته؛ والنهوض بوضع المرأة؛ وحماية البيئة والقضاء على الفقر؛ وإدانة العنصرية والتمييز العنصري في العالم.
    138. Outcome No. 4: Partnerships that support public ownership and regulation. United Nations partnerships must abide by United Nations principles rather than posing as substitutes for vital human services. UN 140 - النتيجة4: الشراكات التي تدعم الملكية العامة والتنظيم - يجب أن تتقيد الشراكات مع الأمم المتحدة بمبادئ الأمم المتحدة وألا تتخذ وضع البديل للخدمات الإنسانية الحيوية.
    States are encouraged to adhere to the United Nations Guiding Principles on Internal Displacement in developing national strategies and legislation. UN وعلى الدول أن تلتزم بمبادئ الأمم المتحدة بشأن التشريد الداخلي عند وضع الاستراتيجيات والقوانين الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus