"بمجموعة واسعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a wide range of
        
    • a broad range of
        
    • a wide variety of
        
    • a wide array of
        
    • a broad spectrum of
        
    • a range of
        
    • a wide spectrum of
        
    • a spectrum of
        
    • a broad set of
        
    • a vast array of
        
    • a wider range of
        
    • an extensive collection of
        
    a wide range of activities had taken place under the programme, and a third strategy was scheduled to commence in 2015. UN وقد جرى الاضطلاع بمجموعة واسعة من الأنشطة في إطار البرنامج، ومن المقرر أن تبدأ استراتيجية ثالثة في عام 2015.
    DHKD was established in 1975 and developed a wide range of nature protection projects since that time. UN تأسَّست المنظمة في عام 1975 واضطلعت منذ ذلك الحين بمجموعة واسعة من برامج حماية الطبيعة.
    It provided Palestinian refugees with a wide range of services including health care, education and social welfare. UN وتزود اللاجئين الفلسطينيين بمجموعة واسعة من الخدمات بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم والرفاه الاجتماعي.
    The Section conducted a broad range of activities including capacity-building, policy advice, joint programming and the provision of material support. UN وقام القسم بمجموعة واسعة من الأنشطة منها بناء القدرات وإسداء المشورة السياسية ووضع برامج مشتركة وتقديم الدعم المادي.
    In the first instance, there may be a conceptual problem in treating science and technology as a generic field of activity when in fact it relates to a wide variety of sectoral endeavours. UN ففي الدرجة اﻷولى، قد تكون هناك مشكلة تصور المفهوم عند معاملة العلم والتكنولوجيا كميدان نوعي للنشاط، في حين أنهما يتصلان في الواقع بمجموعة واسعة من المساعي القطاعية.
    Yet conversely, education provides a gateway to development and the full enjoyment of a wide array of human rights for minorities. UN وعلى النقيض من ذلك، يتيح التعليم للأقليات منفذاً إلى تحقيق التنمية والتمتع الكامل بمجموعة واسعة من حقوق الإنسان.
    The Attorney General has a wide range of discretionary powers in accordance with UNCAC article 30, paragraph 3. UN ويحظى النائب العام بمجموعة واسعة من الصلاحيات التقديرية وفقا للفقرة 3 من المادة 30 من الاتفاقية.
    Health development structures undertake a wide range of activities. UN وتضطلع هياكل التنمية الصحية بمجموعة واسعة من اﻷنشطة.
    a wide range of activities are also carried out by local actors. UN كما تقوم الجهات الفاعلة المحلية بمجموعة واسعة من الأنشطة.
    This service is much in demand, for a wide range of issues. UN وثمة إقبال شديد على هذه الخدمة فيما يتعلق بمجموعة واسعة من المسائل.
    a wide range of domestic brands will represent Kazakhstan's industry in export markets. UN وستمثَّل الصناعة الكازاخستانية في أسواق التصدير بمجموعة واسعة من الأصناف المحلية.
    6. To make decentralization successful, it should be accompanied by a wide range of measures for human resources development. UN ٦ - وللتوصل إلى نجاح اللامركزية ينبغي أن تكون مصحوبة بمجموعة واسعة من التدابير لتطوير الموارد البشرية.
    Throughout the four-year period under consideration, ICEVI regions have developed a wide range of activity. UN وخلال فترة السنوات اﻷربع قيد النظر، قامت المناطق التي يشملها المجلس بمجموعة واسعة من اﻷنشطة.
    Some representatives stated that a wide range of training activities had been undertaken in the area of combating precursor trafficking. UN وذكر بعض الممثلين أنه اضطُلِع بمجموعة واسعة من أنشطة التدريب في مجال مكافحة الاتجار بالسلائف.
    These partnerships will be characterized by a broad range of activities, each generating income and support for UNICEF. UN وسوف تتميز هذه الشراكات بمجموعة واسعة من الأنشطة، يدر كل منها الدخل ويقدم الدعم لليونيسيف.
    CIVICUS also worked to mainstream its relationships with a broad range of public and private sector organizations. UN وعمل التحالف أيضا على تعزيز علاقاته بمجموعة واسعة من منظمات القطاعين العام والخاص.
    Colombia considers corruption offences as serious offences punishable by a broad range of sanctions. UN تعتبر كولومبيا جرائم الفساد جرائم خطيرة يعاقَب عليها بمجموعة واسعة من العقوبات.
    The Special Tribunal also engaged in a wide variety of outreach and public affairs initiatives aimed at improving the general public's understanding of the mandate of the Special Tribunal and how it will be carried out. UN واضطلعت المحكمة الخاصة كذلك بمجموعة واسعة من أنشطة التواصل الخارجية والعلاقات العامة، ترمي إلى تعزيز فهم الجمهور العام لولايات المحكمة الخاصة وكيفية الاضطلاع بها.
    The Bill entrusts the TRC with a wide array of recommendatory powers. UN ويعهد مشروع القانون إلى لجنة الحقيقة والمصالحة بمجموعة واسعة من صلاحيات تقديم التوصيات.
    Cases touching on a broad spectrum of economic, social and cultural rights have been brought before various national courts. UN فقد رُفعت قضايا تتعلق بمجموعة واسعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام هيئات قضائية وطنية مختلفة.
    a range of measures to enhance WAEMU action in this area were recommended. UN وأُوصي بمجموعة واسعة من التدابير لتعزيز عمل الاتحاد المذكور في هذا المجال.
    Numerous academic publications dealing with a wide spectrum of topics relating to cultural identity are published every year. UN وتُنشر كل سنة منشورات أكاديمية عديدة تتعلق بمجموعة واسعة من المواضيع ذات الصلة بالهوية الثقافية.
    All Parties should contribute to the global effort to combat climate change, in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities - a spectrum of effort is envisaged; UN (ب) ينبغي أن تسهم الأطراف جميعها في الجهد العالمي الرامي إلى التصدي لتغير المناخ، وفق مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل منها - إذ يُنتظر الاضطلاع بمجموعة واسعة من الجهود؛
    The proposed new protocol would require major producers and users of cluster munitions to assume a broad set of obligations under international humanitarian law. UN ويتطلب البروتوكول الجديد المقترح من كبار منتجي الذخائر العنقودية ومستعمليها الوفاء بمجموعة واسعة من الالتزامات بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Over recent years, States have introduced a vast array of legal provisions and policies, established dozens of institutions and trained thousands of officials worldwide in measures aimed at combating terrorist financing. UN وخلال السنوات الأخيرة، بدأت الدول العمل بمجموعة واسعة من الأحكام القانونية والسياسات، وأنشأت عشرات المؤسسات، ودربت آلاف المسؤولين في أنحاء العالم على تدابير ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    The fourth round is being carried out during 2009-2011, with a wider range of indicators. UN وتنفذ خلال الفترة الممتدة من عام 2009 إلى عام 2011 الجولة الرابعة بالاستعانة بمجموعة واسعة من المؤشرات.
    205. The Office of the Prosecutor holds an extensive collection of evidence. UN 205 - يحتفظ مكتب المدعية العامة بمجموعة واسعة من الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus