"بمركز المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the status of women
        
    • women's status
        
    • position of women
        
    • the situation of women
        
    • status of women and
        
    • women's position
        
    Poverty reduction, elevating the status of women and effective family-planning programmes are important components of any strategy. UN ويعتبر الحد من الفقر، والنهوض بمركز المرأة والبرامج الفعالة لتنظيم اﻷسرة مكونات هامة ﻷي استراتيجية.
    They wanted to know what the Government was doing to update or improve data pertaining to the status of women. UN وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها.
    Open-ended Commission on the status of women serves as preparatory committee UN اللجنــــة المفتوحــة بــاب العضوية المعنية بمركز المرأة تعمل كلجنة تحضيرية
    Requests and inquiries concerning reproduction rights should be directed to the Office of the status of women. UN وأية طلبات أو استفسارات بشأن الاستنساخ ينبغي أن تكون موجهة إلى المكتب المعني بمركز المرأة.
    Therefore, it is of immense importance to raise the women's status in the society. UN لذلك فإن مما له غاية الأهمية الارتقاء بمركز المرأة في المجتمع.
    Legislation creating a national commission on the status of women was also recently introduced in our national congress. UN كما عرض مؤخراً على برلماننا الوطني قانون لإنشاء لجنة وطنية معنية بمركز المرأة.
    The importance of those issues in my country is demonstrated by the fact that the Israeli Authority for the Advancement of the status of women is part of the Prime Minister's Office. UN ويدلل على أهمية تلك القضايا في بلدي حقيقة أن الهيئة الإسرائيلية للنهوض بمركز المرأة جزء من مكتب رئيس الوزراء.
    To mention some important provisions in the Transitional Codes pertaining to the status of women: UN وفيما يلي أمثلة على بعض الأحكام الهامة في المدونتين الانتقاليتين ذات الصلة بمركز المرأة:
    A proposed women's health policy was being developed by the Ministry for the status of women and Women's Rights and the Ministry of Public Health. UN ويجري استحداث سياسة مقترحة لصحة الأُم على يد الوزارة المعنية بمركز المرأة وحقوق المرأة ووزارة الصحة العمومية.
    The State Minister for Women and Family Affairs heads the Advisory Board on the status of women, which is composed of 36 members. UN ووزير الدولة لشؤون المرأة والأسرة يرأس المجلس الاستشاري المعني بمركز المرأة الذي يتألف من 36 عضواً.
    Meetings are organized with non-governmental organizations involved in activities for women in various provinces to assess the developments pertaining to the status of women. UN :: تنظَّم اجتماعات مع منظمات غير حكومية تشارك في أنشطة للنساء في مختلف المقاطعات لتقييم التطورات المتعلقة بمركز المرأة.
    These lectures were funded by the Authority for the Advancement of the status of women. UN وقد قامت هيئة النهوض بمركز المرأة بتمويل المحاضرات.
    Therefore, the Authority for the Advancement of the status of women supports this legislation amendment. UN ولذلك، فإن سلطة النهوض بمركز المرأة تؤيد هذا التعديل.
    Therefore, the Authority for the Advancement of the status of women supports this bill. UN ولذلك، فإن سلطة النهوض بمركز المرأة تدعم هذا المشروع.
    The Government Corporations Authority is required to notify the Authority for the Advancement of the status of women on the nomination of these supervisors. UN ويتعين على هيئة المؤسسات الحكومية إخطار سلطة النهوض بمركز المرأة بشأن تعيين هؤلاء المشرفين.
    Chair of the Advisory Committee to the Authority for the Advancement of the status of women UN :: رئيسة اللجنة الاستشارية لسلطة النهوض بمركز المرأة
    2003-2006: United-Nations, Commission on the status of women (CSW) UN :: 2003-2006: لجنة الأمم المتحدة المعنية بمركز المرأة
    Adviser, External Relations Committee of the National Council on the status of women UN مستشار، لجنة العلاقات الخارجية التابعة للمجلس الوطني المعني بمركز المرأة
    Note by the Secretary-General transmitting the non-confidential list of communications concerning the status of women UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها القائمة شبه السرية للرسائل المتعلقة بمركز المرأة
    Similarly, the reported effort to draft a National Plan on the basis of the Beijing Platform for Action by a commission on the status of women is especially welcomed by the Committee. UN كما رحبت اللجنة بصفة خاصة بما ذكر من بذل جهود لقيام لجنة معنية بمركز المرأة بصياغة خطة وطنية على أساس منهاج عمل بيجين.
    To a certain extent, this also applies to some practices relating to women's status within the family. UN وهذا هو إلى حد ما أيضاً حال ممارسات معينة مرتبطة بمركز المرأة داخل الأسرة.
    It noted Tonga's efforts to advance the position of women and combat gender-based violence and discrimination. UN ونوّهت بجهود تونغا الهادفة إلى النهوض بمركز المرأة ومكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس.
    (iv) To make his or her reports available to the Commission on the status of women whenever they concern the situation of women in the field of the right to education; UN `٤` أن يتيح تقاريره للجنة المعنية بمركز المرأة كلما كانت هذه التقارير تتعلق بحالة المرأة في مجال الحق في التعليم؛
    The oral presentation, moreover, allowed for reflection on the notion of gender equality as well as presenting the full statistical picture regarding women's position in Italian society. UN وعلاوة على ذلك، فقد سمح العرض الشفوي بالتأمل في نظرية المساواة بين الجنسين فضلا عن تقديم الصورة الاحصائية الكاملة فيما يتعلق بمركز المرأة في المجتمع اﻹيطالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus