However, many government agencies in China assume and share similar responsibilities. | UN | ولكن الكثير من الوكالات الحكومية في الصين تضطلع بمسؤوليات مماثلة. |
In such institutions, select staff members are identified and charged with managerial responsibilities sweetened with minimal additional remuneration or perquisites. | UN | وفي تلك المؤسسات، يتحدد موظفون بعينهم ويكلفون بمسؤوليات إدارية يصاحبها الحد الأدنى من الأجر الإضافي أو الشروط الإضافية. |
Implementation of a mentoring programme targeting 10 national staff, with a view to their taking on high-level responsibilities in their respective sections | UN | تنفيذ برنامج إرشادي يستهدف 10 موظفين وطنيين بهدف تدريبهم على الاضطلاع بمسؤوليات كبيرة في الأقسام التي يعمل بها كل منهم |
As members are aware, success invariably brings greater responsibilities and challenges. | UN | كما يدرك اﻷعضاء، فإن النجاح يأتي دائما بمسؤوليات وتحديات أكبر. |
Despite the global responsibility of CNA, other government agencies have responsibilities in respect of various aspects of water management. | UN | ورغم المسؤولية الشاملة المسندة الى الهيئة، تضطلع وكالات حكومية أخرى بمسؤوليات فيما يتعلق بمختلف جوانب ادارة المياه. |
Strictly speaking, the other 169 Member States have delegated to the Council specific responsibilities and authority with regard to peace and security. | UN | فبتعبير أدق إن الدول اﻷعضاء اﻟ ١٦٩ اﻷخرى هي التي تفوض المجلس في الاضطلاع بمسؤوليات وصلاحيات محددة بصدد السلم واﻷمن. |
Turkey is ready to undertake responsibilities within this force. | UN | وتركيا على استعداد للاضطلاع بمسؤوليات في هذه القوة. |
Thus, Africa has a relatively sophisticated capacity to carry out peacekeeping responsibilities. | UN | ولذا، فإن أفريقيا تمتلك خبرة متطورة نسبيا للاضطلاع بمسؤوليات حفظ السلم. |
The IAEA has been assigned important responsibilities for verification and monitoring, and we believe that these responsibilities should be fully discharged. | UN | وقد كلفت الوكالة بمسؤوليات مهمة في مجال التحقق والرصد، ونؤمن بأن من واجبها أن تضطلع بهذه المسؤوليات بصورة كاملة. |
The United Kingdom should not simply restate that Anguilla was free to take up the responsibilities of self-determination. | UN | ويجب على المملكة المتحدة ألا تردد بكل بساطة أن أنغيلا حرة في الاضطلاع بمسؤوليات تقرير المصير. |
The legislation in force in Belarus provides for measures to encourage men to share parental responsibilities with women. | UN | وينص القانون الساري على تدابير ملائمة لتشجيع الرجال على مشاركة النساء في الاضطلاع بمسؤوليات تربية الأولاد. |
Draft norms on the responsibilities of transnational corporations and | UN | مشروع القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها |
Draft norms on the responsibilities of transnational corporations and | UN | مشروع القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها |
The United Kingdom should not simply restate that Anguilla was free to take up the responsibilities of self-determination. | UN | ويجب على المملكة المتحدة ألا تردد بكل بساطة أن أنغيلا حرة في الاضطلاع بمسؤوليات تقرير المصير. |
However, ostensibly for cultural reasons, men were not assuming new responsibilities. | UN | على أنه، لأسباب ثقافية على مايظهر، لايضطلع الرجل بمسؤوليات جديدة. |
Indeed, that is the root cause of our stagnation in many areas of the Organization's responsibilities. | UN | وهذا في الواقع هو السبب الجذري لركودنا في كثير من المجالات التي تضطلع فيها المنظمة بمسؤوليات. |
:: Implementation of a mentoring programme targeting 10 national staff with a view to their taking on high-level responsibilities in their respective sections | UN | :: تنفيذ برنامج إرشادي يستهدف 10 موظفين وطنيين بهدف تدريبهم على الاضطلاع بمسؤوليات كبيرة في الأقسام التي يعملون فيها |
We wish him success and persistence in fulfilling the responsibilities of his office. | UN | ونتمنى له النجاح والمثابرة على الاضطلاع بمسؤوليات منصبه. |
Agencies also noted that the majority of the recommendations by the Joint Inspection Unit were being acted upon by entities tasked with human resource responsibilities. | UN | وأشارت الوكالات أيضا إلى أنّ الكيانات المكلفة بمسؤوليات الموارد البشرية قد نفّذت معظم التوصيات. |
The reorganization has resulted in the transfer of some functions relating to management responsibility of marketing to the Sales Unit. | UN | وقد أدت عملية إعادة التنظيم الى نقل بعض المهام المتصلة بمسؤوليات اﻹدارة فيما يتعلق بالتسويق الى وحدة المبيعات. |
The responsibilities of the Director-General are combined with those of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | وتقترن مسؤوليات المدير العام بمسؤوليات المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
UNICEF has also supported training workshops for 42 designated FAFN focal points and local national NGOs responsible for programme implementation. | UN | كما قدمت اليونيسيف الدعم لحلقات تدريبية خُصصت لما مجموعه 42 من مسؤولي التنسيق التابعين لهذه القوات وللمنظمات غير الحكومية الوطنية التي تضطلع بمسؤوليات عن تنفيذ البرنامج. |