"بمساواة" - Traduction Arabe en Anglais

    • equality of
        
    • the equality
        
    • Equal
        
    • equality for
        
    • equality and
        
    • equally
        
    • of equality
        
    • have their equality
        
    • equality between
        
    There cannot be superiority under the Charter of the United Nations, which recognizes the equality of nations. UN ولا يجوز أن يوجد أي تفوق في إطار ميثاق الأمم المتحدة، الذي يعترف بمساواة الدول.
    This principle is an important tool in advancing the equality of Arab citizens in Israel and the Government is aware of the difficulties they face. UN وهذا المبدأ أداة مهمة من أدوات النهوض بمساواة المواطنين العرب في إسرائيل والحكومة واعية بالصعوبات التي يواجهونها.
    Implementing recommendations of the treaty bodies, the constitutional article on equality of rights of citizens has been extended to include race and gender. UN وتنفيذا للتوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات، جرى توسيع نطاق المادة الدستورية المتعلقة بمساواة المواطنين في الحقوق لتشمل مسألة العرق ونوع الجنس.
    Several indigenous organizations reiterated that the equality between indigenous peoples and all other peoples must be recognized in the declaration. UN وكررت عدة منظمات للشعوب اﻷصلية الاعراب عن ضرورة الاعتراف في الاعلان بمساواة الشعوب اﻷصلية مع جميع الشعوب اﻷخرى.
    Society should recognize the Equal value of both types of work and strengthen families to fulfil this role. UN وينبغي أن يعترف المجتمع بمساواة عمل المرأة وعمل الرجل في القيمة ويعزز الأسر للقيام بهذا الدور.
    The GTF encourages the establishment of national mechanisms and institutions to promote equality for women. UN وتشجع الفرقة هذه على وضع الآليات والمؤسسات الوطنية للنهوض بمساواة المرأة.
    Women must be given full equality, and Gabon must endeavour to find a way to guarantee it. UN فيجب أن تتمتع المرأة بمساواة كاملة، ويجب أن تسعى غابون لإيجاد طريقة تضمن لها ذلك.
    Even worthless, unworthy you ought to be treated equally before the law! Open Subtitles حتى أنك بلا قيمة ولا تستحق ويجب أن تعامل بمساواة أمام القانون
    The equality of women must be advanced in all spheres. UN ويجب النهوض بمساواة المرأة في كل المجالات.
    The success of the working groups's work would depend on recognition of the equality of indigenous peoples as distinct peoples. UN ويتوقف نجاح عمل الفريق العامل على الاعتراف بمساواة الشعوب الأصلية كشعوب متميزة.
    In these States, security rights are conceived to be exceptions to the general principle of equality of creditors and must therefore be restrictively interpreted. UN وفي تلك الدول، تعتبر الحقوق الضمانية استثناءات من المبدأ العام القاضي بمساواة الدائنين، فيجب لذلك أن تفسّر حصريا.
    A change of values that recognizes the equality of women and their indispensability is high on the list of such reforms. UN وأدرج موضوع تغيير القيم التي تسلم بمساواة النساء وبعدم الاستغناء عنهن في رأس قائمة تلك الإصلاحات.
    The Syariah legal system also maintains equality of all persons before the law and their entitlement to the Equal protection of the law. UN كما يقضي نظام قانون الشريعة بمساواة جميع الأفراد أمام القانون وبحقهم في حماية القانون على قدم المساواة.
    A formalistic reading of the regulations on the equality of parents' rights prevails over other notions, such as the best interests of the child. UN ويجبُّ التفسير الرسمي للأنظمة المتعلقة بمساواة الوالدين في الحقوق أي مبادئ أخرى، مثل المصلحة الفضلى للطفل.
    I have full confidence that the machine will Equal if not better, any treatment you've had before. Open Subtitles عندي ثقة كبيرة بأن الآلة ستؤدي عملها بمساواة وربما أفضل من أي جلسةِ علاجٍ سابقة
    These procedures shall include specific measures to ensure that women and orphans are able to participate on a fully Equal basis in the restitution process; UN تتضمن هذه الإجراءات تدابير محددة لضمان تمكن النساء والأيتام من المشاركة بمساواة كاملة في عملية رد الممتلكات؛
    The Department adopts a policy of strict equality for students of both sexes. UN وتتبع اﻹدارة سياسة تقضي بمساواة الطلبة من كلا الجنسين تمام المساواة.
    Advancing women's and girls' equality and human dignity requires facilitating their legal empowerment with respect for the rule of law. UN ويتطلب النهوض بمساواة النساء والفتيات وبكرامتهن الإنسانية تسهيل تمكينهن القانوني مع احترام سيادة القانون.
    I do everything I can to make sure that the employees of this hotel are treated equally and fairly. Open Subtitles افعل كل شيء اقدر عليه لأتأكد ان عمال الفندق يعاملون بمساواة وبعدل
    Women living in such relationships should have their equality of status with men both in family life and in the sharing of income and assets protected by law. UN وينبغي الإقرار بمساواة المرأة التي تعيش في ظل هذه العلاقة في المركز مع الرجل سواء في الحياة الأسرية أو من حيث تقاسم الدخل والممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus